TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:57:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第九十 pháp uyển châu lâm quyển đệ cửu thập     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   破戒篇第八十八(此有二部)   phá giới thiên đệ bát thập bát (thử hữu nhị bộ )    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 惟茲戒德本願深重。救生利物。稱斯為最。 duy tư giới đức Bổn Nguyện thâm trọng 。cứu sanh lợi vật 。xưng tư vi/vì/vị tối 。 是以受之甚易。持之稍難。若非精翫護持。 thị dĩ thọ/thụ chi thậm dịch 。trì chi sảo nạn/nan 。nhược/nhã phi tinh ngoạn hộ trì 。 大果何容得證。恐差之毫氂。失之千里。 đại quả hà dung đắc chứng 。khủng sái chi hào ly 。thất chi thiên lý 。 若其小過覆藏。則為難滅大罪。發露更是可原。 nhược/nhã kỳ tiểu quá phước tạng 。tức vi/vì/vị nạn/nan diệt đại tội 。phát lộ cánh thị khả nguyên 。 故知有過須悔得入七眾。 cố tri hữu quá tu hối đắc nhập thất chúng 。 守愚不懺長棄三塗。所以比之一章通明道俗持犯損益。 thủ ngu bất sám trường/trưởng khí tam đồ 。sở dĩ bỉ chi nhất chương thông minh đạo tục trì phạm tổn ích 。 若是居家白衣。曾有微信受得戒者。不勝名利。 nhược/nhã thị cư gia bạch y 。tằng hữu vi tín thọ đắc giới giả 。bất thắng danh lợi 。 失意有違。故此兼明。若是悠悠白衣。 thất ý hữu vi 。cố thử kiêm minh 。nhược/nhã thị du du bạch y 。 業識風馳昏沈財色。好貪名利。樂著五欲。 nghiệp thức phong trì hôn trầm tài sắc 。hảo tham danh lợi 。lạc/nhạc trước/trứ ngũ dục 。 不信佛法者。此定罪人非此所明。今時述者。 bất tín Phật Pháp giả 。thử định tội nhân phi thử sở minh 。kim thời thuật giả 。 出家僧尼及優婆塞等。恐乖佛教虛染名利。 xuất gia tăng ni cập ưu-bà-tắc đẳng 。khủng quai Phật giáo hư nhiễm danh lợi 。 故今偏說。若是上品白衣。見佛呵責出家人罪。 cố kim Thiên thuyết 。nhược/nhã thị thượng phẩm bạch y 。kiến Phật ha trách xuất gia nhân tội 。 即自勸勵。省己不為。出家清虛高慕玄軌。 tức tự khuyến lệ 。tỉnh kỷ bất vi/vì/vị 。xuất gia thanh hư cao mộ huyền quỹ 。 尚有失意乖違被佛詰責。 thượng hữu thất ý quai vi bị Phật cật trách 。 我等白衣無慚無愧。公然造罪。晝夜匪懈。未曾恥改。 ngã đẳng bạch y vô tàm vô quý 。công nhiên tạo tội 。trú dạ phỉ giải 。vị tằng sỉ cải 。 所以如來棄捨我等。不蒙教誨。 sở dĩ Như Lai khí xả ngã đẳng 。bất mông giáo hối 。 即自改過息意不犯。譬如智人先誡己身。他人見責亦自改悔。 tức tự cải quá/qua tức ý bất phạm 。thí như trí nhân tiên giới kỷ thân 。tha nhân kiến trách diệc tự cải hối 。 故書云。見賢思齊。見不賢而內自省。 cố thư vân 。kiến hiền tư tề 。kiến bất hiền nhi nội tự tỉnh 。 若是下品凡愚無識之人。見佛呵責犯過眾僧。 nhược/nhã thị hạ phẩm phàm ngu vô thức chi nhân 。kiến Phật ha trách phạm quá/qua chúng tăng 。 唯加輕笑退敗善心。 duy gia khinh tiếu thoái bại thiện tâm 。 不自思忖愚戇之甚劇於畜生。亦如醉人墜臥糞坑嘔吐狼藉屎尿污身。 bất tự tư thốn ngu tráng chi thậm kịch ư súc sanh 。diệc như túy nhân trụy ngọa phẩn khanh ẩu thổ lang tạ thỉ niệu ô thân 。 仰視岸人却呵不正。此亦如是。 ngưỡng thị ngạn nhân khước ha bất chánh 。thử diệc như thị 。 是故如來雖欲救拔無其出路。故經云。 thị cố Như Lai tuy dục cứu bạt vô kỳ xuất lộ 。cố Kinh vân 。 譬如有人墮在糞坑。全身沒入無髮可拔。知何欲救也。 thí như hữu nhân đọa tại phẩn khanh 。toàn thân một nhập vô phát khả bạt 。tri hà dục cứu dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如大品經云。佛告諸比丘。我若不持戒者。 như đại phẩm Kinh vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。ngã nhược/nhã bất trì giới giả 。 當墮三惡道中。尚不得下賤人身。 đương đọa tam ác đạo trung 。thượng bất đắc hạ tiện nhân thân 。 況能成就眾生淨佛國土。具一切種智。 huống năng thành tựu chúng sanh tịnh Phật quốc độ 。cụ nhất thiết chủng trí 。 又薩遮尼揵經云。若不持戒。乃至不得疥癩野干身。 hựu tát già ni kiền Kinh vân 。nhược/nhã bất trì giới 。nãi chí bất đắc giới lại dã can thân 。 何況當得功德之身。 hà huống đương đắc công đức chi thân 。 又梵網經云。若佛子。信心出家受佛禁戒。 hựu Phạm Võng Kinh vân 。nhược/nhã Phật tử 。tín tâm xuất gia thọ/thụ Phật cấm giới 。 故起心毀犯聖戒者。不得受一切檀越供養。 cố khởi tâm hủy phạm Thánh giới giả 。bất đắc thọ/thụ nhất thiết đàn việt cúng dường 。 亦不得飲住國王水土。五千大鬼常遮其前。 diệc bất đắc ẩm trụ/trú Quốc Vương thủy độ 。ngũ thiên Đại quỷ thường già kỳ tiền 。 鬼言大賊。入僧坊城邑宅中。 quỷ ngôn Đại tặc 。nhập tăng phường thành ấp trạch trung 。 鬼復掃其脚跡。一切世人罵言佛法中賊。 quỷ phục tảo kỳ cước tích 。nhất thiết thế nhân mạ ngôn Phật Pháp trung tặc 。 一切眾生眼不欲見犯戒之人。畜生無異。木頭無異。 nhất thiết chúng sanh nhãn bất dục kiến phạm giới chi nhân 。súc sanh vô dị 。mộc đầu vô dị 。 又寶梁經云。若破戒比丘。 hựu bảo lương Kinh vân 。nhược/nhã phá giới Tỳ-kheo 。 受持戒者禮敬供養。不自知惡得八輕法。何等為八。 thọ/thụ trì giới giả lễ kính cúng dường 。bất tự tri ác đắc bát khinh Pháp 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。 一作愚癡。二口瘖瘂。三受身矬陋。 nhất tác ngu si 。nhị khẩu âm ngọng 。tam thọ thân 矬lậu 。 四顏貌醜惡其面側捩見者嗤笑。五轉受女身作貧窮婢使。 tứ nhan mạo xú ác kỳ diện trắc liệt kiến giả xuy tiếu 。ngũ chuyển thọ/thụ nữ thân tác bần cùng Tì sử 。 六其形羸瘦夭損壽命。 lục kỳ hình luy sấu yêu tổn thọ mạng 。 七人所不敬常有惡名。八不值佛世。 thất nhân sở bất kính thường hữu ác danh 。bát bất trị Phật thế 。 佛言。若有非沙門自言是沙門。 Phật ngôn 。nhược hữu phi Sa Môn tự ngôn thị Sa Môn 。 非梵行自言梵行。於此大地乃至無有洟唾處。 phi phạm hạnh tự ngôn phạm hạnh 。ư thử Đại địa nãi chí vô hữu di thóa xứ/xử 。 況舉足下足去來屈申。何以故。過去大王持此大地。 huống cử túc hạ túc khứ lai khuất thân 。hà dĩ cố 。quá khứ Đại Vương trì thử Đại địa 。 施與持戒有德行者。令修行中道。 thí dữ trì giới hữu đức hành giả 。lệnh tu hành trung đạo 。 是破戒比丘一切信施不及此人。況僧房舍之處。 thị phá giới Tỳ-kheo nhất thiết tín thí bất cập thử nhân 。huống tăng phòng xá chi xứ/xử 。 衣鉢臥具醫藥信施所不應受。若有破戒比丘。 y bát ngọa cụ y dược tín thí sở bất ưng thọ/thụ 。nhược hữu phá giới Tỳ-kheo 。 如分一毛以為百分。 như phần nhất mao dĩ vi/vì/vị bách phần 。 若有惡比丘受人信施如一毛分。隨所受毛分即損施主。 nhược hữu ác Tỳ-kheo thọ/thụ nhân tín thí như nhất mao phần 。tùy sở thọ/thụ mao phần tức tổn thí chủ 。 譬如師子獸王若有死已無有能得食其肉 thí như sư tử thú Vương nhược hữu tử dĩ vô hữu năng đắc thực/tự kỳ nhục 者。師子身中自生諸蟲還食其肉。 giả 。sư tử thân trung tự sanh chư trùng hoàn thực/tự kỳ nhục 。 於我法中出家諸惡比丘。貪惜利養為貪所覆。 ư ngã pháp trung xuất gia chư ác Tỳ-kheo 。tham tích lợi dưỡng vi/vì/vị tham sở phước 。 不識惡法能壞我法。當知是惡比丘成就四法。 bất thức ác pháp năng hoại ngã pháp 。đương tri thị ác Tỳ-kheo thành tựu tứ pháp 。 一不敬佛。二不敬法。三不敬僧。四不敬戒。 nhất bất kính Phật 。nhị bất kính Pháp 。tam bất kính tăng 。tứ bất kính giới 。 爾時世尊。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn 。nhi thuyết kệ ngôn 。  心求利養  口言知足  邪命求利  tâm cầu lợi dưỡng   khẩu ngôn tri túc   tà mạng cầu lợi  常無快樂  其心多姦  欺誑一切  thường vô khoái lạc   kỳ tâm đa gian   khi cuống nhất thiết  如此之心  都不清淨  諸天神龍  như thử chi tâm   đô bất thanh tịnh   chư thiên thần long  有天眼者  諸佛世尊  咸共知之  hữu Thiên nhãn giả   chư Phật Thế tôn   hàm cọng tri chi 佛告迦葉。云何旃陀羅沙門。 Phật cáo Ca-diếp 。vân hà chiên đà la Sa Môn 。 迦葉譬如旃陀羅常於塚間行求死屍無有慈悲視於眾生。 Ca-diếp thí như chiên đà la thường ư trủng gian hạnh/hành/hàng cầu tử thi vô hữu từ bi thị ư chúng sanh 。 得見死屍心大喜悅。如是沙門旃陀羅。 đắc kiến tử thi tâm Đại hỉ duyệt 。như thị Sa Môn chiên đà la 。 常無慈心至施主家行不善心。 thường vô từ tâm chí thí chủ gia hạnh/hành/hàng bất thiện tâm 。 所求得已生貴重心。從施主家受利養已。不教佛法親近在家。 sở cầu đắc dĩ sanh quý trọng tâm 。tùng thí chủ gia thọ/thụ lợi dưỡng dĩ 。bất giáo Phật Pháp thân cận tại gia 。 亦無慈心常求利養。是名沙門旃陀羅。 diệc vô từ tâm thường cầu lợi dưỡng 。thị danh Sa Môn chiên đà la 。 如是旃陀羅。為一切人之所捨離。 như thị chiên đà la 。vi/vì/vị nhất thiết nhân chi sở xả ly 。 如旃陀羅所至之處不到善處。何以故。自行惡法故。 như chiên đà la sở chí chi xứ/xử bất đáo thiện xứ 。hà dĩ cố 。tự hạnh/hành/hàng ác pháp cố 。 如是沙門旃陀羅所至之處。 như thị Sa Môn chiên đà la sở chí chi xứ/xử 。 亦不到善道多作惡業。無遮惡道法故。譬如敗種終不生牙。 diệc bất đáo thiện đạo đa tác ác nghiệp 。vô già ác đạo pháp cố 。thí như bại chủng chung bất sanh nha 。 如是敗壞沙門。雖在佛法不生善根。 như thị bại hoại Sa Môn 。tuy tại Phật Pháp bất sanh thiện căn 。 不得沙門果。 bất đắc sa môn quả 。 又涅槃經云。猶如大海不宿死屍。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。do như đại hải bất tú tử thi 。 如鴛鴦鳥不住圊廁。釋提桓因不與鬼住。 như uyên ương điểu bất trụ thanh xí 。Thích-đề-hoàn-nhân bất dữ quỷ trụ/trú 。 鳩翅羅鳥不栖枯樹。破戒之人亦復如是。 cưu sí La điểu bất tê khô thụ/thọ 。phá giới chi nhân diệc phục như thị 。 又迦葉經云。佛告迦葉。於正法中得出家者。 hựu Ca-diếp Kinh vân 。Phật cáo Ca-diếp 。ư chánh pháp trung đắc xuất gia giả 。 應作是念。十方世界現在諸佛悉知我心。 ưng tác thị niệm 。thập phương thế giới hiện tại chư Phật tất tri ngã tâm 。 莫於佛法作沙門賊。迦葉。云何名沙門賊。 mạc ư Phật Pháp tác Sa Môn tặc 。Ca-diếp 。vân hà danh Sa Môn tặc 。 沙門賊有四種。何等為四。迦葉。 Sa Môn tặc hữu tứ chủng 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。Ca-diếp 。 若有比丘整理法服似像比丘。而破禁戒作不善法。 nhược hữu Tỳ-kheo chỉnh lý pháp phục tự tượng Tỳ-kheo 。nhi phá cấm giới tác bất thiện pháp 。 是名第一沙門之賊。二者於日暮後。 thị danh đệ nhất Sa Môn chi tặc 。nhị giả ư nhật mộ hậu 。 其心思惟不善之法。是名第二沙門之賊。三者未得聖果。 kỳ tâm tư tánh bất thiện chi Pháp 。thị danh đệ nhị Sa Môn chi tặc 。tam giả vị đắc Thánh quả 。 自知凡夫。為利養故自稱我得阿羅漢果。 tự tri phàm phu 。vi/vì/vị lợi dưỡng cố tự xưng ngã đắc A-la-hán quả 。 是名第三沙門之賊。四者自讚毀他。 thị danh đệ tam Sa Môn chi tặc 。tứ giả tự tán hủy tha 。 是名第四沙門之賊。迦葉。譬如有人具大勢力。 thị danh đệ tứ Sa Môn chi tặc 。Ca-diếp 。thí như hữu nhân cụ đại thế lực 。 於三千大千世界眾生所有珍寶一切樂具。 ư tam thiên đại thiên thế giới chúng sanh sở hữu trân bảo nhất thiết lạc/nhạc cụ 。 刀仗加害皆悉奪取。迦葉。於汝意云何。 đao trượng gia hại giai tất đoạt thủ 。Ca-diếp 。ư nhữ ý vân hà 。 此人得罪寧為多不。迦葉白佛言。甚多世尊。 thử nhân đắc tội ninh vi/vì/vị đa bất 。Ca-diếp bạch Phật ngôn 。thậm đa Thế Tôn 。 佛告迦葉。若有凡夫未得聖果。 Phật cáo Ca-diếp 。nhược hữu phàm phu vị đắc Thánh quả 。 為利養故自稱我得須陀洹果。若受一食。罪多於彼。 vi/vì/vị lợi dưỡng cố tự xưng ngã đắc Tu-đà-hoàn quả 。nhược/nhã thọ/thụ nhất thực 。tội đa ư bỉ 。 我觀沙門法中更無有罪重於妄稱得聖果者。 ngã quán Sa Môn Pháp trung cánh vô hữu tội trọng ư vọng xưng đắc Thánh quả giả 。 佛告迦葉。出家之人微細煩惱復有四種。 Phật cáo Ca-diếp 。xuất gia chi nhân vi tế phiền não phục hưũ tứ chủng 。 何等為四。一見他得利心生嫉妬。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất kiến tha đắc lợi tâm sanh tật đố 。 二聞經禁戒而返毀犯。三違反佛語覆藏不悔。 nhị văn Kinh cấm giới nhi phản hủy phạm 。tam vi phản Phật ngữ phước tạng bất hối 。 四自知犯戒受他信施。出家之人具此煩惱。 tứ tự tri phạm giới thọ/thụ tha tín thí 。xuất gia chi nhân cụ thử phiền não 。 如負重擔入於地獄。迦葉。出家之人有四放逸入於地獄。 như phụ trọng đam/đảm nhập ư địa ngục 。Ca-diếp 。xuất gia chi nhân hữu tứ phóng dật nhập ư địa ngục 。 何等為四。一多聞放逸。自恃多聞而生放逸。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất đa văn phóng dật 。tự thị đa văn nhi sanh phóng dật 。 二利養放逸。得利養故而生放逸。 nhị lợi dưỡng phóng dật 。đắc lợi dưỡng cố nhi sanh phóng dật 。 三親友放逸。依恃親友而生放逸。四頭陀放逸。 tam thân hữu phóng dật 。y thị thân hữu nhi sanh phóng dật 。tứ Đầu-đà phóng dật 。 自恃頭陀自高毀人。是名四種放逸墮於地獄。 tự thị Đầu-đà tự cao hủy nhân 。thị danh tứ chủng phóng dật đọa ư địa ngục 。 爾時摩訶迦葉白佛言。世尊。 nhĩ thời Ma-ha Ca-diếp bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 當來未世後五百歲。有相似沙門。 đương lai vị thế hậu ngũ bách tuế 。hữu tương tự Sa Môn 。 身披袈裟毀滅如來無量阿僧祇劫所集阿耨菩提。佛告迦葉。 thân phi ca sa hủy diệt Như Lai vô lượng a-tăng-kì kiếp sở tập A nậu Bồ-đề 。Phật cáo Ca-diếp 。 汝莫問此。何以故。彼愚癡人。實有過惡。 nhữ mạc vấn thử 。hà dĩ cố 。bỉ ngu si nhân 。thật hữu quá ác 。 一切魔事皆悉信受。如來不說彼人得道。 nhất thiết ma sự giai tất tín thọ 。Như Lai bất thuyết bỉ nhân đắc đạo 。 假使千佛出興於世。種種神通說法教化。 giả sử thiên Phật xuất hưng ư thế 。chủng chủng thần thông thuyết Pháp giáo hóa 。 於彼惡欲不可令息。迦葉白佛言。世尊。 ư bỉ ác dục bất khả lệnh tức 。Ca-diếp bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我寧頂戴四天下一切眾生山河聚落。滿於一劫。若減一劫。 ngã ninh đảnh đái tứ thiên hạ nhất thiết chúng sanh sơn hà tụ lạc 。mãn ư nhất kiếp 。nhược/nhã giảm nhất kiếp 。 不能聞彼愚癡眾生不信之音。世尊。 bất năng văn bỉ ngu si chúng sanh bất tín chi âm 。Thế Tôn 。 我寧坐於一胡麻上。滿於一劫。若減一劫。 ngã ninh tọa ư nhất hồ ma thượng 。mãn ư nhất kiếp 。nhược/nhã giảm nhất kiếp 。 不能聞彼不信癡人破戒之音。世尊。 bất năng văn bỉ bất tín si nhân phá giới chi âm 。Thế Tôn 。 我寧在於大劫火中若行若立若坐若臥百千億歲。 ngã ninh tại ư Đại kiếp hỏa trung nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã lập nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa bách thiên ức tuế 。 不能聞彼不信癡人破戒之音。世尊。 bất năng văn bỉ bất tín si nhân phá giới chi âm 。Thế Tôn 。 我寧受於一切眾生瞋恚罵辱撾打加害。 ngã ninh thọ ư nhất thiết chúng sanh sân khuể mạ nhục qua đả gia hại 。 不能聞彼不信癡人偷法大賊毀禁之聲。 bất năng văn bỉ bất tín si nhân thâu Pháp Đại tặc hủy cấm chi thanh 。 又壯嚴論偈云。 hựu tráng nghiêm luận kệ vân 。  詐偽諂佞者  心住利養中  trá ngụy siểm nịnh giả   tâm trụ/trú lợi dưỡng trung  由食利養故  不樂閑靜處  do thực/tự lợi dưỡng cố   bất lạc/nhạc nhàn tĩnh xứ/xử  心常緣利養  晝夜不休息  tâm thường duyên lợi dưỡng   trú dạ bất hưu tức  彼處有衣食  某是我親友  bỉ xứ hữu y thực   mỗ thị ngã thân hữu  必來請命我  心意多攀緣  tất lai thỉnh mạng ngã   tâm ý đa phàn duyên  敗壞寂靜心  不樂空閑處  bại hoại tịch tĩnh tâm   bất lạc/nhạc không nhàn xứ  常樂在人間  由利毀敗故  thường lạc/nhạc tại nhân gian   do lợi hủy bại cố  墜墮三惡道  障於出世道  trụy đọa tam ác đạo   chướng ư xuất thế đạo 以此文證。愚人背道專求名利。唯成惡業。 dĩ thử văn chứng 。ngu nhân bối đạo chuyên cầu danh lợi 。duy thành ác nghiệp 。 常順生死每處暗冥。若聞禁戒廣學多聞。 thường thuận sanh tử mỗi xứ/xử ám minh 。nhược/nhã văn cấm giới quảng học đa văn 。 即言我是下根凡愚。 tức ngôn ngã thị hạ căn phàm ngu 。 自非大聖何能具依若聞王課種種苦使勒同俗役。 tự phi đại thánh hà năng cụ y nhược/nhã văn Vương khóa chủng chủng khổ sử lặc đồng tục dịch 。 便言我是出家淨行沙門。高於人天重逾金玉。豈預斯事。 tiện ngôn ngã thị xuất gia tịnh hạnh Sa Môn 。cao ư nhân thiên trọng du kim ngọc 。khởi dự tư sự 。 故佛藏經云。譬如蝙蝠欲捕鳥時則入穴為鼠。 cố Phật tạng Kinh vân 。thí như biên bức dục bộ điểu thời tức nhập huyệt vi/vì/vị thử 。 欲捕鼠時則飛空為鳥。而實無有大鳥之用。 dục bộ thử thời tức phi không vi/vì/vị điểu 。nhi thật vô hữu Đại điểu chi dụng 。 其身臭穢但樂暗冥。舍利弗。 kỳ thân xú uế đãn lạc/nhạc ám minh 。Xá-lợi-phất 。 破戒比丘亦復如是。既不入於布薩自恣。 phá giới Tỳ-kheo diệc phục như thị 。ký bất nhập ư bố tát Tự Tứ 。 亦不入王者使役。不名白衣。不名出家。 diệc bất nhập Vương giả sử dịch 。bất danh bạch y 。bất danh xuất gia 。 如燒屍殘木不復中用。 như thiêu thi tàn mộc bất phục trung dụng 。 又成實論云。不為修善故食則唐養怨賊。 hựu thành thật luận vân 。bất vi/vì/vị tu thiện cố thực/tự tức đường dưỡng oán tặc 。 亦壞施主福損人供養。如是不應食人之食。 diệc hoại thí chủ phước tổn nhân cúng dường 。như thị bất ưng thực/tự nhân chi thực/tự 。 又佛藏經云。得出家已自稱沙門。 hựu Phật tạng Kinh vân 。đắc xuất gia dĩ tự xưng Sa Môn 。 不能堪受如實佛化。於此法中不能修心。不得滋味。 bất năng kham thọ/thụ như thật Phật hóa 。ư thử Pháp trung bất năng tu tâm 。bất đắc tư vị 。 振手而去。墮在惡道。猶如肫子捨床褥去。 chấn thủ nhi khứ 。đọa tại ác đạo 。do như truân tử xả sàng nhục khứ 。 破戒比丘當於百千萬億劫數割截身肉以償施 phá giới Tỳ-kheo đương ư bách thiên vạn ức kiếp số cát tiệt thân nhục dĩ thường thí 主。若生畜生身常負重。所以者何。 chủ 。nhược/nhã sanh súc sanh thân thường phụ trọng 。sở dĩ giả hà 。 如析一髮為千億分。破戒比丘尚不能消一分供養。 như tích nhất phát vi/vì/vị thiên ức phần 。phá giới Tỳ-kheo thượng bất năng tiêu nhất phân cúng dường 。 況能消他衣服飲食臥具醫藥。如是等人。 huống năng tiêu tha y phục ẩm thực ngọa cụ y dược 。như thị đẳng nhân 。 於我法中出家求道而得重罪。舍利弗。 ư ngã pháp trung xuất gia cầu đạo nhi đắc trọng tội 。Xá-lợi-phất 。 如是之人。於我法中為是逆賊。為是法賊。 như thị chi nhân 。ư ngã pháp trung vi/vì/vị thị nghịch tặc 。vi/vì/vị thị pháp tặc 。 為是欺誑詐偽之人。但求活命貪重衣食。 vi/vì/vị thị khi cuống trá ngụy chi nhân 。đãn cầu hoạt mạng tham trọng y thực 。 是則名為世樂奴僕。 thị tắc danh vi thế lạc/nhạc nô bộc 。 又增一阿含經云。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。 或有人得供養衣被飲食床褥臥具病瘦醫藥。彼得已便自食噉。 hoặc hữu nhân đắc cúng dường y bị ẩm thực sàng nhục ngọa cụ bệnh sấu y dược 。bỉ đắc dĩ tiện tự thực đạm 。 不起染著之心。亦無有欲意。不起諸想。 bất khởi nhiễm trước chi tâm 。diệc vô hữu dục ý 。bất khởi chư tưởng 。 都無此念。自知出要之法。設使不得利養。 đô vô thử niệm 。tự tri xuất yếu chi Pháp 。thiết sử bất đắc lợi dưỡng 。 不起亂念。心無增減。猶師子王食噉小畜。 bất khởi loạn niệm 。tâm vô tăng giảm 。do Sư tử Vương thực đạm tiểu súc 。 爾時彼獸王亦不作是念。此者好。此者不好。 nhĩ thời bỉ thú Vương diệc bất tác thị niệm 。thử giả hảo 。thử giả bất hảo 。 不起染著之心。亦無欲意。不起諸想。 bất khởi nhiễm trước chi tâm 。diệc vô dục ý 。bất khởi chư tưởng 。 此人亦復如是。不如有人受人供養。得已便自食噉。 thử nhân diệc phục như thị 。bất như hữu nhân thọ/thụ nhân cúng dường 。đắc dĩ tiện tự thực đạm 。 起染著心。生愛欲意。不知出要。 khởi nhiễm trước tâm 。sanh ái dục ý 。bất tri xuất yếu 。 設使不得常生此想念。彼人得供養已。 thiết sử bất đắc thường sanh thử tưởng niệm 。bỉ nhân đắc cúng dường dĩ 。 向諸比丘而自貢高毀蔑他人。我能得利養。 hướng chư Tỳ-kheo nhi tự cống cao hủy miệt tha nhân 。ngã năng đắc lợi dưỡng 。 此諸比丘不能得之。猶如群猪中有一猪。 thử chư Tỳ-kheo bất năng đắc chi 。do như quần trư trung hữu nhất trư 。 出群已詣大糞聚。此猪飽食屎已。還至猪群中。 xuất quần dĩ nghệ Đại phẩn tụ 。thử trư bão thực/tự thỉ dĩ 。hoàn chí trư quần trung 。 便自貢高我能得此好食。諸猪不能得食。此亦如是。 tiện tự cống cao ngã năng đắc thử hảo thực/tự 。chư trư bất năng đắc thực/tự 。thử diệc như thị 。 比丘當學師子王莫如猪也。 Tỳ-kheo đương học Sư tử Vương mạc như trư dã 。 又智度論云。 hựu Trí độ luận vân 。 有出家人樂合湯藥種穀植樹等不淨活命者。是名下口食。 hữu xuất gia nhân lạc/nhạc hợp thang dược chủng cốc thực thụ/thọ đẳng bất tịnh hoạt mạng giả 。thị danh hạ khẩu thực 。 觀視星宿日月風雨雷電霹靂不淨活命者。是名仰口食。 quán thị tinh tú nhật nguyệt phong vũ lôi điện phích lịch bất tịnh hoạt mạng giả 。thị danh ngưỡng khẩu thực/tự 。 諂媚豪勢通使四方巧言多求不淨活命者。 siểm mị hào thế thông sử tứ phương xảo ngôn đa cầu bất tịnh hoạt mạng giả 。 是名方口食。 thị danh phương khẩu thực 。 若學種種祝術卜算吉凶心術不正。如是等不淨活命者。是名維口食。 nhược/nhã học chủng chủng chúc thuật bốc toán cát hung tâm thuật bất chánh 。như thị đẳng bất tịnh hoạt mạng giả 。thị danh duy khẩu thực 。 又有五種邪命。何者為五。 hựu hữu ngũ chủng tà mạng 。hà giả vi/vì/vị ngũ 。 一者為利養故詐現異相奇特。二者為利養故自說功德。 nhất giả vi/vì/vị lợi dưỡng cố trá hiện dị tướng kì đặc 。nhị giả vi/vì/vị lợi dưỡng cố tự thuyết công đức 。 三者為利養故占相吉凶廣為人說。 tam giả vi/vì/vị lợi dưỡng cố chiêm tướng cát hung quảng vi nhân thuyết 。 四者為利養故高聲現威令人畏敬。 tứ giả vi/vì/vị lợi dưỡng cố cao thanh hiện uy lệnh nhân úy kính 。 五者為利養故稱說所得供養以動人心。當知出家之人。 ngũ giả vi/vì/vị lợi dưỡng cố xưng thuyết sở đắc cúng dường dĩ động nhân tâm 。đương tri xuất gia chi nhân 。 為求利養種種邪命而活其身。皆是破戒。不免惡道也。 vi/vì/vị cầu lợi dưỡng chủng chủng tà mạng nhi hoạt kỳ thân 。giai thị phá giới 。bất miễn ác đạo dã 。 又出家之人須常離著。若偏執一處即多住著。 hựu xuất gia chi nhân tu thường ly trước/trứ 。nhược/nhã thiên chấp nhất xứ/xử tức đa trụ trước 。 於己偏親。於他生嫉。 ư kỷ Thiên thân 。ư tha sanh tật 。 又摩訶迦葉經云。佛告彌勒。 hựu Ma-ha Ca-diếp Kinh vân 。Phật cáo Di lặc 。 當來末世後五百歲。自稱菩薩而行狗法。 đương lai mạt thế hậu ngũ bách tuế 。tự xưng Bồ Tát nhi hạnh/hành/hàng cẩu pháp 。 譬如有狗前至他家。見後狗來心生瞋恚。(齒*崖)(齒*柴]吠之。 thí như hữu cẩu tiền chí tha gia 。kiến hậu cẩu lai tâm sanh sân khuể 。(xỉ *nhai )(xỉ *sài phệ chi 。 內心起想。謂是我家。比丘亦爾。 nội tâm khởi tưởng 。vị thị ngã gia 。Tỳ-kheo diệc nhĩ 。 先至他施家生己家想。既貪此想。見後比丘瞋目視之。 tiên chí tha thí gia sanh kỷ gia tưởng 。ký tham thử tưởng 。kiến hậu Tỳ-kheo sân mục thị chi 。 心生嫉恚。互相誹謗。言某比丘有如是過。 tâm sanh tật nhuế/khuể 。hỗ tương phỉ báng 。ngôn mỗ Tỳ-kheo hữu như thị quá/qua 。 汝莫親近。心生嫉妬。行餓鬼因貧窮之因。 nhữ mạc thân cận 。tâm sanh tật đố 。hạnh/hành/hàng ngạ quỷ nhân bần cùng chi nhân 。 即是成論五慳之中家慳攝也。 tức thị thành luận ngũ xan chi trung gia xan nhiếp dã 。 又菩薩藏經云。復次舍利子。 hựu Bồ-tát tạng Kinh vân 。phục thứ Xá-lợi-tử 。 出家菩薩復有五法。若成就者。不值佛世。 xuất gia Bồ-tát phục hưũ ngũ pháp 。nhược/nhã thành tựu giả 。bất trị Phật thế 。 不親善友不具無難。失壞善根。 bất thân thiện hữu bất cụ vô nan 。thất hoại thiện căn 。 不隨安住律儀菩薩修學正法。亦不速寤無上菩提。舍利子。 bất tùy an trụ luật nghi Bồ Tát tu học chánh pháp 。diệc bất tốc ngụ vô thượng Bồ-đề 。Xá-lợi-tử 。 何等名為出家菩薩成就五法。一者毀犯尸羅。 hà đẳng danh vi xuất gia Bồ-tát thành tựu ngũ pháp 。nhất giả hủy phạm thi-la 。 二者誹謗正法。三者貪著名利。四者堅執我見。 nhị giả phỉ báng chánh pháp 。tam giả tham trước danh lợi 。tứ giả kiên chấp ngã kiến 。 五者能於他家多生慳嫉。舍利子。 ngũ giả năng ư tha gia đa sanh xan tật 。Xá-lợi-tử 。 如是名為出家菩薩成就五法。 như thị danh vi/vì/vị xuất gia Bồ-tát thành tựu ngũ pháp 。 不值佛世乃至不獲無上正等菩提。舍利子。 bất trị Phật thế nãi chí bất hoạch Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。Xá-lợi-tử 。 譬如餓狗慞惶沿路遇值瑣骨久無肉膩。但見赤塗言是厚味。 thí như ngạ cẩu 慞hoàng duyên lộ ngộ trị tỏa cốt cửu vô nhục nị 。đãn kiến xích đồ ngôn thị hậu vị 。 便就銜之。至多人處四衢道中。以貪味故涎流骨上。 tiện tựu hàm chi 。chí đa nhân xứ/xử tứ cù đạo trung 。dĩ tham vị cố tiên lưu cốt thượng 。 妄謂甜美。或咬或舐。或齧或吮。 vọng vị điềm mỹ 。hoặc giảo hoặc thỉ 。hoặc niết hoặc duyện 。 歡愛纏附初無捨離。時有剎帝利婆羅門及諸長者。 hoan ái triền phụ sơ vô xả ly 。thời hữu Sát đế lợi Bà-la-môn cập chư Trưởng-giả 。 皆大富貴。來游此路。時此餓狗遙見彼來。 giai Đại phú quý 。lai du thử lộ 。thời thử ngạ cẩu dao kiến bỉ lai 。 心生熱惱作如是念。彼來人者。 tâm sanh nhiệt não tác như thị niệm 。bỉ lai nhân giả 。 將無奪我所重美味。便於是人發大瞋恚。出深毒聲。 tướng vô đoạt ngã sở trọng mỹ vị 。tiện ư thị nhân phát Đại sân khuể 。xuất thâm độc thanh 。 惡眼邪視。露現齒牙。便行齧害。舍利子。 ác nhãn tà thị 。lộ hiện xỉ nha 。tiện hạnh/hành/hàng niết hại 。Xá-lợi-tử 。 於意云何。彼來人者。應為餘事。 ư ý vân hà 。bỉ lai nhân giả 。ưng vi/vì/vị dư sự 。 豈復求此無肉赤塗之骨鎖耶。舍利子白佛言。世尊。不也世尊。 khởi phục cầu thử vô nhục xích đồ chi cốt tỏa da 。Xá-lợi-tử bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。bất dã Thế Tôn 。 不也善逝。佛告舍利子。若如是者。 bất dã Thiện-Thệ 。Phật cáo Xá-lợi-tử 。nhược như thị giả 。 彼慳餓狗。以何等故出深毒聲現牙而吠。舍利子言。 bỉ xan ngạ cẩu 。dĩ hà đẳng cố xuất thâm độc thanh hiện nha nhi phệ 。Xá-lợi-tử ngôn 。 如我意解。恐彼來人貪著美膳。 như ngã ý giải 。khủng bỉ lai nhân tham trước mỹ thiện 。 必能奪我甘露良味。由如是意現牙吠耳。佛告舍利子。 tất năng đoạt ngã cam lồ lương vị 。do như thị ý hiện nha phệ nhĩ 。Phật cáo Xá-lợi-tử 。 如是如汝所言當來末世有諸比丘。 như thị như nhữ sở ngôn đương lai mạt thế hữu chư Tỳ-kheo 。 於他施主勤習家慳。耽著屎尿妄加纏裹。 ư tha thí chủ cần tập gia xan 。đam trước thỉ niệu vọng gia triền khoả 。 雖值如來具足無難。而便委棄不修正檢。此之比丘。 tuy trị Như Lai cụ túc vô nan 。nhi tiện ủy khí bất tu chánh kiểm 。thử chi Tỳ-kheo 。 我說其行。如前癡狗。舍利子。 ngã thuyết kỳ hạnh/hành/hàng 。như tiền si cẩu 。Xá-lợi-tử 。 我今出世憐愍眾生。欲止息故專思此事。 ngã kim xuất thế liên mẫn chúng sanh 。dục chỉ tức cố chuyên tư thử sự 。 為如是等諸惡比丘。說此譬喻。 vi/vì/vị như thị đẳng chư ác Tỳ-kheo 。thuyết thử thí dụ 。 復次舍利子。是諸菩薩摩訶薩。 phục thứ Xá-lợi-tử 。thị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 為欲利益安樂無量眾生故求於佛智。 vi/vì/vị dục lợi ích an lạc vô lượng chúng sanh cố cầu ư Phật trí 。 行毘梨耶波羅蜜多。彼諸菩薩摩訶薩於己身肉尚行惠施。 hạnh/hành/hàng Tỳ-lê-da Ba-la-mật đa 。bỉ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát ư kỷ thân nhục thượng hạnh/hành/hàng huệ thí 。 況復規求妄想惡肉。而於他家起諸慳嫉。 huống phục quy cầu vọng tưởng ác nhục 。nhi ư tha gia khởi chư xan tật 。 舍利子。彼諸比丘慳他家故。我說是人為癡丈夫。 Xá-lợi-tử 。bỉ chư Tỳ-kheo xan tha gia cố 。ngã thuyết thị nhân vi/vì/vị si trượng phu 。 為活命者。為守財穀奴僕隷者。 vi/vì/vị hoạt mạng giả 。vi/vì/vị thủ tài cốc nô bộc lệ giả 。 為重財寶玩縛者。唯於衣食所欽尚者。 vi/vì/vị trọng tài bảo ngoạn phược giả 。duy ư y thực sở khâm thượng giả 。 為求妄想貪嗜惡肉起慳嫉者。舍利子。我今更說如是正法。 vi/vì/vị cầu vọng tưởng tham thị ác nhục khởi xan tật giả 。Xá-lợi-tử 。ngã kim cánh thuyết như thị chánh pháp 。 彼諸比丘。先至他家。 bỉ chư Tỳ-kheo 。tiên chí tha gia 。 不應見餘比丘而生嫉妬。若有比丘違我法教。 bất ưng kiến dư Tỳ-kheo nhi sanh tật đố 。nhược hữu Tỳ-kheo vi ngã pháp giáo 。 見餘比丘或作是言。此施主家先為我識。汝從何來。 kiến dư Tỳ-kheo hoặc tác thị ngôn 。thử thí chủ gia tiên vi/vì/vị ngã thức 。nhữ tùng hà lai 。 乃在此耶。我於此家極為親密。調謔交顧。 nãi tại thử da 。ngã ư thử gia cực vi/vì/vị thân mật 。điều hước giao cố 。 汝從何來。輙相侵奪。舍利子。以何等故彼慳比丘。 nhữ tùng hà lai 。triếp tướng xâm đoạt 。Xá-lợi-tử 。dĩ hà đẳng cố bỉ xan Tỳ-kheo 。 於後來者偏生嫉妬。舍利子。 ư hậu lai giả Thiên sanh tật đố 。Xá-lợi-tử 。 由諸施家許其衣鉢飲食臥具病緣醫藥及供身等資生什 do chư thí gia hứa kỳ y bát ẩm thực ngọa cụ bệnh duyên y dược cập cung/cúng thân đẳng tư sanh thập 物。彼作是念。 vật 。bỉ tác thị niệm 。 恐彼施主將先許物施後來者。由如是故。 khủng bỉ thí chủ tướng tiên hứa vật thí hậu lai giả 。do như thị cố 。 即此比丘於施主家起三重過。一者起住處過。見餘比丘。或起恨言。 tức thử Tỳ-kheo ư thí chủ gia khởi tam trọng quá/qua 。nhất giả khởi trụ xứ quá/qua 。kiến dư Tỳ-kheo 。hoặc khởi hận ngôn 。 我於今者當離此處。二者凡所習近。 ngã ư kim giả đương ly thử xứ 。nhị giả phàm sở tập cận 。 當言未知應與不應。三者於不定家妄起諸過。舍利子。 đương ngôn vị tri ưng dữ bất ưng 。tam giả ư bất định gia vọng khởi chư quá/qua 。Xá-lợi-tử 。 彼慳比丘於後來人發三惡言。 bỉ xan Tỳ-kheo ư hậu lai nhân phát tam ác ngôn 。 一者說住處過。以諸惡事增益其家。令後比丘心不樂住。 nhất giả thuyết trụ xứ quá/qua 。dĩ chư ác sự tăng ích kỳ gia 。lệnh hậu Tỳ-kheo tâm bất lạc/nhạc trụ/trú 。 二者於後比丘所有實言反為虛說。 nhị giả ư hậu Tỳ-kheo sở hữu thật ngôn phản vi/vì/vị hư thuyết 。 三者詐現善相諂附是人。伺有微隙對眾喚舉。 tam giả trá hiện thiện tướng siểm phụ thị nhân 。tý hữu vi khích đối chúng hoán cử 。 舍利子。如是比丘。於他施家生慳嫉者。 Xá-lợi-tử 。như thị Tỳ-kheo 。ư tha thí gia sanh xan tật giả 。 速滅一切所有白衣法。永盡無遺。 tốc diệt nhất thiết sở hữu bạch y Pháp 。vĩnh tận vô di 。 又迦葉經云。出家之人有四放逸入於地獄。 hựu Ca-diếp Kinh vân 。xuất gia chi nhân hữu tứ phóng dật nhập ư địa ngục 。 一多聞放逸。二利養放逸。三親友放逸。 nhất đa văn phóng dật 。nhị lợi dưỡng phóng dật 。tam thân hữu phóng dật 。 四頭陀放逸。此四放逸之人。 tứ Đầu-đà phóng dật 。thử tứ phóng dật chi nhân 。 良由惡人入於佛法不求出世。苟貪名利以活身命。 lương do ác nhân nhập ư Phật Pháp bất cầu xuất thế 。cẩu tham danh lợi dĩ hoạt thân mạng 。 故入惡道。 cố nhập ác đạo 。 又最妙勝定經云。千年之後。三百年中。 hựu tối diệu thắng định Kinh vân 。thiên niên chi hậu 。tam bách niên trung 。 浩浩亂哉。逃奴走婢亡失破國多不存活。 hạo hạo loạn tai 。đào nô tẩu Tì vong thất phá quốc đa bất tồn hoạt 。 入吾法中。猶如群賊劫奪良善。 nhập ngô Pháp trung 。do như quần tặc kiếp đoạt lương thiện 。 當爾之時十二部經沈沒於地。不復讀誦經典。設有頭陀者。 đương nhĩ chi thời thập nhị bộ Kinh trầm một ư địa 。bất phục độc tụng Kinh điển 。thiết hữu Đầu-đà giả 。 多不如法。常游聚落不在山林。 đa bất như pháp 。thường du tụ lạc bất tại sơn lâm 。 乃至法師解說佛語。萬不著一。爾時多有白衣若男若女。 nãi chí Pháp sư giải thuyết Phật ngữ 。vạn bất trước nhất 。nhĩ thời đa hữu bạch y nhược nam nhược nữ 。 持戒淨行呵責比丘。白衣去後共相謂言。 trì giới tịnh hạnh ha trách Tỳ-kheo 。bạch y khứ hậu cộng tướng vị ngôn 。 今我解者。如佛口說。或邪言綺語無義之語。 kim ngã giải giả 。như Phật khẩu thuyết 。hoặc tà ngôn khỉ ngữ vô nghĩa chi ngữ 。 以作義語。如盲人指天上日。若大若小等。 dĩ tác nghĩa ngữ 。như manh nhân chỉ Thiên thượng nhật 。nhược đại nhược tiểu đẳng 。 又正法念經云。彼惡比丘現持戒相。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。bỉ ác Tỳ-kheo hiện trì giới tướng 。 令彼檀越心信敬已。 lệnh bỉ đàn việt tâm tín kính dĩ 。 共諸朋侶數數往到彼檀越家。如是比丘。隨己所聞少知佛法共其同侶。 cọng chư bằng lữ sát sát vãng đáo bỉ đàn việt gia 。như thị Tỳ-kheo 。tùy kỷ sở văn thiểu tri Phật Pháp cọng kỳ đồng lữ 。 為彼檀越說所知法。 vi/vì/vị bỉ đàn việt thuyết sở tri Pháp 。 如是方便欲令檀越迴彼比丘所得利養而施與之。 như thị phương tiện dục lệnh đàn việt hồi bỉ Tỳ-kheo sở đắc lợi dưỡng nhi thí dữ chi 。 如是比丘形相沙門第一大賊。到檀越家。 như thị Tỳ-kheo hình tướng Sa Môn đệ nhất Đại tặc 。đáo đàn việt gia 。 方便劫奪他人財利及以供養。如是比丘見他財利。 phương tiện kiếp đoạt tha nhân tài lợi cập dĩ cúng dường 。như thị Tỳ-kheo kiến tha tài lợi 。 見他供養生貪嫉者。不曾少時眼開合頃暫作善法。 kiến tha cúng dường sanh tham tật giả 。bất tằng thiểu thời nhãn khai hợp khoảnh tạm tác thiện Pháp 。 彼惡比丘破戒沙門。捨離坐禪讀誦等業。 bỉ ác Tỳ-kheo phá giới Sa Môn 。xả ly tọa Thiền độc tụng đẳng nghiệp 。 無一念間不攝地獄餓鬼畜生。以此文證。 vô nhất niệm gian bất nhiếp địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。dĩ thử văn chứng 。 貪利招苦。勿現善相以求名利。 tham lợi chiêu khổ 。vật hiện thiện tướng dĩ cầu danh lợi 。 故諸出家縱能持戒。勿解經義。未必斷惑。 cố chư xuất gia túng năng trì giới 。vật giải Kinh nghĩa 。vị tất đoạn hoặc 。 由不觀理不斷結故。多現善相謂己過人。 do bất quán lý bất đoạn kết cố 。đa hiện thiện tướng vị kỷ quá/qua nhân 。 設聞勝智說實無我。則不信受言非正理。因茲謗法及行道者。 thiết văn thắng trí thuyết thật vô ngã 。tức bất tín thọ ngôn phi chánh lý 。nhân tư báng pháp cập hành đạo giả 。 增長我慢死墮地獄。是故愚人縱能依戒。 tăng trưởng ngã mạn tử đọa địa ngục 。thị cố ngu nhân túng năng y giới 。 以無道法多起罪行。 dĩ vô đạo pháp đa khởi tội hạnh/hành/hàng 。 又大寶積經云。出家之人有二種縛。 hựu đại bảo tích Kinh vân 。xuất gia chi nhân hữu nhị chủng phược 。 一者見縛。二者利養縛。又有二種障法。 nhất giả kiến phược 。nhị giả lợi dưỡng phược 。hựu hữu nhị chủng chướng Pháp 。 一者親近白衣。二者憎惡善人。又有二種癰瘡。 nhất giả thân cận bạch y 。nhị giả tăng ác thiện nhân 。hựu hữu nhị chủng ung sang 。 一者求見他過。二者自覆其罪。又有二種不淨心。 nhất giả cầu kiến tha quá/qua 。nhị giả tự phước kỳ tội 。hựu hữu nhị chủng bất tịnh tâm 。 一者讀誦外道經書。二者多畜諸好衣鉢。 nhất giả độc tụng ngoại đạo Kinh thư 。nhị giả đa súc chư hảo y bát 。 又涅槃經云。出家之人有四種惡病。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。xuất gia chi nhân hữu tứ chủng ác bệnh 。 是故不得四沙門果。何等四病。謂四惡欲。 thị cố bất đắc tứ sa môn quả 。hà đẳng tứ bệnh 。vị tứ ác dục 。 一為衣欲。二為食欲。三為臥具欲。四為有欲。 nhất vi/vì/vị y dục 。nhị vi/vì/vị thực dục 。tam vi/vì/vị ngọa cụ dục 。tứ vi/vì/vị hữu dục 。 有四良藥能療是病。一糞掃衣。 hữu tứ lương dược năng liệu thị bệnh 。nhất phẩn tảo y 。 能治比丘為衣惡欲。二乞食。能破比丘為食惡欲。三樹下坐。 năng trì Tỳ-kheo vi/vì/vị y ác dục 。nhị khất thực 。năng phá Tỳ-kheo vi/vì/vị thực/tự ác dục 。tam thụ hạ tọa 。 能破比丘為臥具惡欲。四身心寂靜。 năng phá Tỳ-kheo vi/vì/vị ngọa cụ ác dục 。tứ thân tâm tịch tĩnh 。 能破比丘為有惡欲。以是四藥除是四病。是名聖行。 năng phá Tỳ-kheo vi/vì/vị hữu ác dục 。dĩ thị tứ dược trừ thị tứ bệnh 。thị danh Thánh hạnh/hành/hàng 。 如是聖行則得名為少欲知足也。 như thị Thánh hạnh/hành/hàng tức đắc danh vi thiểu dục tri túc dã 。 又大集經云。破戒人者。 hựu Đại Tập Kinh vân 。phá giới nhân giả 。 一切十方無量諸佛所不護念。雖名比丘不在僧數。何以故。 nhất thiết thập phương vô lượng chư Phật sở bất hộ niệm 。tuy danh Tỳ-kheo bất tại tăng số 。hà dĩ cố 。 入魔界故。 nhập ma giới cố 。 我都不聽毀戒之人受人信施如葶藶子。何以故。是人遠離如來法故。 ngã đô bất thính hủy giới chi nhân thọ/thụ nhân tín thí như đình lịch tử 。hà dĩ cố 。thị nhân viễn ly Như Lai Pháp cố 。 又正法念經偈云。 hựu chánh pháp niệm Kinh kệ vân 。  若無讀誦心  無禪無漏盡  nhược/nhã vô độc tụng tâm   vô Thiền vô lậu tận  雖有比丘形  如是非比丘  tuy hữu Tỳ-kheo hình   như thị phi Tỳ-kheo  寧食蛇毒蟲  及以烊金等  ninh thực/tự xà độc trùng   cập dĩ dương kim đẳng  終不破禁戒  而食僧飲食  chung bất phá cấm giới   nhi thực/tự tăng ẩm thực 故大莊嚴經論偈云。 cố Đại trang nghiêm Kinh luận kệ vân 。  若毀犯禁戒  現世惡名聞  nhược/nhã hủy phạm cấm giới   hiện thế ác danh văn  為人所輕賤  命終墮惡道  vi/vì/vị nhân sở khinh tiện   mạng chung đọa ác đạo 又智度論說。破戒之人人所不敬。 hựu Trí độ luận thuyết 。phá giới chi nhân nhân sở bất kính 。 其家如塚人所不到。破戒之人失諸功德。 kỳ gia như trủng nhân sở bất đáo 。phá giới chi nhân thất chư công đức 。 譬如枯樹人不愛樂。破戒之人如霜蓮華人不喜見。 thí như khô thụ/thọ nhân bất ái lạc/nhạc 。phá giới chi nhân như sương liên hoa nhân bất hỉ kiến 。 破戒之人惡心可畏。譬如羅剎。 phá giới chi nhân ác tâm khả úy 。thí như La-sát 。 破戒比丘雖形似善人內無善法。 phá giới Tỳ-kheo tuy hình tự thiện nhân nội vô thiện Pháp 。 雖復剃頭染衣次第捉籌名為比丘。實非比丘。破戒之人若著法服。 tuy phục thế đầu nhiễm y thứ đệ tróc trù danh vi Tỳ-kheo 。thật phi Tỳ-kheo 。phá giới chi nhân nhược/nhã trước pháp phục 。 則是熱銅鐵鍱以纏其身。 tức thị nhiệt đồng thiết diệp dĩ triền kỳ thân 。 若持鉢盂則是盛烊銅器若所噉食即是吞熱鐵丸飲熱烊銅。 nhược/nhã trì bát vu tức thị thịnh dương đồng khí nhược/nhã sở đạm thực tức thị thôn nhiệt thiết hoàn ẩm nhiệt dương đồng 。 若受人供養供給。則是地獄獄卒守人。 nhược/nhã thọ/thụ nhân cúng dường cung cấp 。tức thị địa ngục ngục tốt thủ nhân 。 若入精舍。則是入大地獄。若坐眾僧床榻。 nhược/nhã nhập Tịnh Xá 。tức thị nhập đại địa ngục 。nhược/nhã tọa chúng tăng sàng tháp 。 是為坐熱鐵床上。破戒之人。常懷怖懼。 thị vi/vì/vị tọa nhiệt thiết sàng thượng 。phá giới chi nhân 。thường hoài bố/phố cụ 。 如重病人常畏死至。破戒之人死後墮惡道中。 như trọng bệnh nhân thường úy tử chí 。phá giới chi nhân tử hậu đọa ác đạo trung 。 若在銅橛地獄。獄卒羅剎問諸罪人。汝何處來。答言。 nhược/nhã tại đồng quyết địa ngục 。ngục tốt La-sát vấn chư tội nhân 。nhữ hà xứ/xử lai 。đáp ngôn 。 我苦極悶不知來處。但患飢渴。若言渴者。 ngã khổ cực muộn bất tri lai xứ/xử 。đãn hoạn cơ khát 。nhược/nhã ngôn khát giả 。 是時獄卒即驅逐人令坐熱銅橛上。 Thị thời ngục tốt tức khu trục nhân lệnh tọa nhiệt đồng quyết thượng 。 以鐵鉗開口灌以烊銅。若言飢者。坐之銅橛。吞以鐵丸。 dĩ thiết kiềm khai khẩu quán dĩ dương đồng 。nhược/nhã ngôn cơ giả 。tọa chi đồng quyết 。thôn dĩ thiết hoàn 。 入口口焦。入咽咽爛。入腹腹破。焦然五藏爛壞。 nhập khẩu khẩu tiêu 。nhập yết yết lạn/lan 。nhập phước phước phá 。tiêu nhiên ngũ tạng lạn/lan hoại 。 直過墮地。此諸人等由宿行因緣。 trực quá/qua đọa địa 。thử chư nhân đẳng do tú hạnh/hành/hàng nhân duyên 。 劫盜他財以自供口。諸出家人。 kiếp đạo tha tài dĩ tự cung/cúng khẩu 。chư xuất gia nhân 。 或時詐病多求酥油石蜜。或無禪無戒無有智慧。 hoặc thời trá bệnh đa cầu tô du thạch mật 。hoặc vô Thiền vô giới vô hữu trí tuệ 。 而多受人施。或惡口傷人。如是等種種因緣。宿業力故。 nhi đa thọ/thụ nhân thí 。hoặc ác khẩu thương nhân 。như thị đẳng chủng chủng nhân duyên 。tú nghiệp lực cố 。 墮銅橛地獄中不可稱說。 đọa đồng quyết địa ngục trung bất khả xưng thuyết 。 行者應當一心受持戒律。又未曾有經云。有諸比丘。 hành giả ứng đương nhất tâm thọ/thụ trì giới luật 。hựu vị tằng hữu Kinh vân 。hữu chư Tỳ-kheo 。 言行不同。心口相違。或為利養錢財飲食。 ngôn hạnh/hành/hàng bất đồng 。tâm khẩu tướng vi 。hoặc vi/vì/vị lợi dưỡng tiễn tài ẩm thực 。 或為名譽要集眷屬。或有厭惡王法使役出家為道。 hoặc vi/vì/vị danh dự yếu tập quyến thuộc 。hoặc hữu yếm ố vương pháp sử dịch xuất gia vi/vì/vị đạo 。 都無有心向三脫門度三有苦。 đô vô hữu tâm hướng tam thoát môn độ tam hữu khổ 。 以不淨心貪受信施。不知後世彌劫受殃償其宿債。 dĩ bất tịnh tâm tham thọ/thụ tín thí 。bất tri hậu thế di kiếp thọ/thụ ương thường kỳ tú trái 。 設更修善生天。仍有餘罪天中亦受。 thiết cánh tu thiện sanh thiên 。nhưng hữu dư tội Thiên trung diệc thọ/thụ 。 又正法念經云。若於先世有偷盜業。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。nhược/nhã ư tiên thế hữu thâu đạo nghiệp 。 爾時自見諸天女等。奪其所著莊嚴之具。 nhĩ thời tự kiến chư Thiên nữ đẳng 。đoạt kỳ sở trước/trứ trang nghiêm chi cụ 。 奉餘天子等。不可具述。 phụng dư Thiên Tử đẳng 。bất khả cụ thuật 。 又像法決疑經云。 hựu Tượng Pháp Quyết Nghi Kinh vân 。 未來世中一切俗人輕賤三寶。正以比丘比丘尼不如法故。 vị lai thế trung nhất thiết tục nhân khinh tiện Tam Bảo 。chánh dĩ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni bất như pháp cố 。 身披法服經理俗緣。或復市肆販賣自活。 thân phi pháp phục Kinh lý tục duyên 。hoặc phục thị tứ phiến mại tự hoạt 。 或復涉路商賈求利。或作畫師經生像匠工巧之業。 hoặc phục thiệp lộ thương cổ cầu lợi 。hoặc tác họa sư Kinh sanh tượng tượng công xảo chi nghiệp 。 或占相男女舍屋田園種種吉凶。 hoặc chiêm tướng nam nữ xá ốc điền viên chủng chủng cát hung 。 或飲酒醉歌舞作樂圍棊六博。 hoặc ẩm tửu túy ca vũ tác lạc/nhạc vi 棊lục bác 。 或貪財求利延時歲月廢忘經業。 hoặc tham tài cầu lợi duyên thời tuế nguyệt phế vong Kinh nghiệp 。 或呪術治病假託經書修禪占事以邪活命。 hoặc chú thuật trì bệnh giả thác Kinh thư tu Thiền chiêm sự dĩ tà hoạt mạng 。 或行醫鍼炙合和湯藥診脈處方男女交雜。因斯致染敗善增惡。 hoặc hạnh/hành/hàng y châm chích hợp hòa thang dược chẩn mạch xứ/xử phương nam nữ giao tạp 。nhân tư trí nhiễm bại thiện tăng ác 。 招俗譏謗良由於此。夫出家之人為求解脫先須離罪。 chiêu tục ky báng lương do ư thử 。phu xuất gia chi nhân vi/vì/vị cầu giải thoát tiên tu ly tội 。 以戒為首。若不依戒眾善不住。 dĩ giới vi/vì/vị thủ 。nhược/nhã bất y giới chúng thiện bất trụ 。 如人無頭諸根亦壞名為死人。故解脫道論云。 như nhân vô đầu chư căn diệc hoại danh vi tử nhân 。cố giải thoát đạo luận vân 。 如人無頭一切諸根不能取塵。是時名死。 như nhân vô đầu nhất thiết chư căn bất năng thủ trần 。Thị thời danh tử 。 如是比丘以戒為頭。若頭斷已失諸善法。於佛法為死。 như thị Tỳ-kheo dĩ giới vi/vì/vị đầu 。nhược/nhã đầu đoạn dĩ thất chư thiện Pháp 。ư Phật Pháp vi/vì/vị tử 。 亦如死屍大海不納。 diệc như tử thi đại hải bất nạp 。 故四分律偈云。 cố Tứ Phân Luật kệ vân 。  譬如有死屍  大海不容受  thí như hữu tử thi   đại hải bất dung thọ  為疾風所飄  棄之於岸上  vi/vì/vị tật phong sở phiêu   khí chi ư ngạn thượng 又智度論偈云。 hựu Trí độ luận kệ vân 。  眾僧大海水  結戒為畔際  chúng tăng đại hải thủy   kết giới vi/vì/vị bạn tế  若有破戒者  終不在僧數  nhược hữu phá giới giả   chung bất tại tăng số 又僧祇律云。爾時比丘將一沙彌。 hựu tăng kì luật vân 。nhĩ thời Tỳ-kheo tướng nhất sa di 。 歸看親里。路經曠野。中道有非人。化作龍。 quy khán thân lý 。lộ Kinh khoáng dã 。trung đạo hữu phi nhân 。hóa tác long 。 右繞沙彌以華散上。讚言。善哉。大得善利。 hữu nhiễu sa di dĩ hoa tán thượng 。tán ngôn 。Thiện tai 。Đại đắc thiện lợi 。 捨家出家。不捉金銀及錢。比丘到親里家。 xả gia xuất gia 。bất tróc kim ngân cập tiễn 。Tỳ-kheo đáo thân lý gia 。 問訊已欲還。時親里婦語沙彌言。汝今還去。 vấn tấn dĩ dục hoàn 。thời thân lý phụ ngữ sa di ngôn 。nhữ kim hoàn khứ 。 道逈多乏。可持是錢去市易所須。 đạo huýnh đa phạp 。khả trì thị tiễn khứ thị dịch sở tu 。 沙彌受取繫著衣頭而去。中道非人見沙彌持錢在比丘後行。 sa di thọ/thụ thủ hệ trước y đầu nhi khứ 。trung đạo phi nhân kiến sa di trì tiễn tại Tỳ-kheo hậu hạnh/hành/hàng 。 復化作龍來左繞沙彌。以土坌上。說是言。 phục hóa tác long lai tả nhiễu sa di 。dĩ độ bộn thượng 。thuyết thị ngôn 。 汝失善利。出家修道而捉錢行。沙彌便啼。 nhữ thất thiện lợi 。xuất gia tu đạo nhi tróc tiễn hạnh/hành/hàng 。sa di tiện Đề 。 比丘顧視問沙彌言。汝何故啼。沙彌言。 Tỳ-kheo cố thị vấn sa di ngôn 。nhữ hà cố Đề 。sa di ngôn 。 我不憶有過無故得惱。師言。汝有所捉耶。答言。 ngã bất ức hữu quá vô cố đắc não 。sư ngôn 。nhữ hữu sở tróc da 。đáp ngôn 。 持是錢來。師云。捨棄。 trì thị tiễn lai 。sư vân 。xả khí 。 棄已非人復如前供養。 khí dĩ phi nhân phục như tiền cúng dường 。 爾時大目揵連共專頭沙彌。 nhĩ thời Đại Mục-kiền-liên cọng chuyên đầu sa di 。 食後到閻浮提阿耨大池上坐禪。 thực/tự hậu đáo Diêm-phù-đề A nậu Đại trì thượng tọa Thiền 。 時專頭沙彌見池邊金沙便作是念。我今當盛是沙可著世尊澡灌下。 thời chuyên đầu sa di kiến trì biên kim sa tiện tác thị niệm 。ngã kim đương thịnh thị sa khả trước/trứ Thế Tôn táo quán hạ 。 尊者目連從禪覺已。即以神足乘虛而還。 Tôn-Giả Mục liên tùng Thiền giác dĩ 。tức dĩ thần túc thừa hư nhi hoàn 。 時專頭沙彌為非人所持不能飛空。 thời chuyên đầu sa di vi/vì/vị phi nhân sở trì bất năng phi không 。 時目連迴見喚沙彌來。答言。我不能得往。 thời Mục liên hồi kiến hoán sa di lai 。đáp ngôn 。ngã bất năng đắc vãng 。 問汝有所持耶。答言。持是金沙。汝應捨棄。 vấn nhữ hữu sở trì da 。đáp ngôn 。trì thị kim sa 。nhữ ưng xả khí 。 捨已即乘空而去。以是因緣。具白世尊。佛言。 xả dĩ tức thừa không nhi khứ 。dĩ thị nhân duyên 。cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日不聽沙彌捉金銀及錢。 tùng kim nhật bất thính sa di tróc kim ngân cập tiễn 。 又百喻經云。昔有愚人養育七子。一子先死。 hựu bách dụ Kinh vân 。tích hữu ngu nhân dưỡng dục thất tử 。nhất tử tiên tử 。 時此愚人見子既死便欲停置於其家中。 thời thử ngu nhân kiến tử ký tử tiện dục đình trí ư kỳ gia trung 。 自欲棄去。傍人見已而語之言。生死道異。 tự dục khí khứ 。bàng nhân kiến dĩ nhi ngữ chi ngôn 。sanh tử đạo dị 。 當速莊嚴致於遠處。爾時愚人聞此語已。 đương tốc trang nghiêm trí ư viễn xứ/xử 。nhĩ thời ngu nhân văn thử ngữ dĩ 。 即自思念。若不得留要當葬者。 tức tự tư niệm 。nhược/nhã bất đắc lưu yếu đương táng giả 。 須更殺一子停擔兩頭。乃可勝致。於是更殺一子。而擔負之。 tu cánh sát nhất tử đình đam/đảm lưỡng đầu 。nãi khả thắng trí 。ư thị cánh sát nhất tử 。nhi đam/đảm phụ chi 。 遠葬林野。時人見之。深生嗤笑。怪未曾有。 viễn táng lâm dã 。thời nhân kiến chi 。thâm sanh xuy tiếu 。quái vị tằng hữu 。 譬如比丘私犯一戒。情憚改悔。默然覆藏。 thí như Tỳ-kheo tư phạm nhất giới 。Tình đạn cải hối 。mặc nhiên phước tạng 。 自說清淨。或有智者。即語之言。 tự thuyết thanh tịnh 。hoặc hữu trí giả 。tức ngữ chi ngôn 。 出家之人守持禁戒。如護明珠。不使缺落。 xuất gia chi nhân thủ trì cấm giới 。như hộ minh châu 。bất sử khuyết lạc 。 汝今云何違犯所受。欲不懺悔。犯戒者言。苟須懺者。 nhữ kim vân hà vi phạm sở thọ 。dục bất sám hối 。phạm giới giả ngôn 。cẩu tu sám giả 。 更就犯之。然後當出。遂更犯戒。多作不善。 cánh tựu phạm chi 。nhiên hậu đương xuất 。toại cánh phạm giới 。đa tác bất thiện 。 爾乃頓出。如彼愚人一子既死。又殺一子。 nhĩ nãi đốn xuất 。như bỉ ngu nhân nhất tử ký tử 。hựu sát nhất tử 。 今此比丘亦復如是。 kim thử Tỳ-kheo diệc phục như thị 。 又涅槃經。佛說偈言。 hựu Niết Bàn Kinh 。Phật thuyết kệ ngôn 。  莫輕小惡  以為無殃  水滴雖微  mạc khinh tiểu ác   dĩ vi/vì/vị vô ương   thủy tích tuy vi  漸盈大器  tiệm doanh Đại khí 又百喻經云。昔有國王。有一好樹。 hựu bách dụ Kinh vân 。tích hữu Quốc Vương 。hữu nhất hảo thụ/thọ 。 高廣極大。當生勝果。香而甜美。 cao quảng cực đại 。đương sanh thắng quả 。hương nhi điềm mỹ 。 時有一人來至王所。王語之言。此之樹上將生美果。 thời hữu nhất nhân lai chí Vương sở 。Vương ngữ chi ngôn 。thử chi thụ/thọ thượng tướng sanh mỹ quả 。 汝能食不。即答王言。此樹高廣。 nhữ năng thực/tự bất 。tức đáp Vương ngôn 。thử thụ/thọ cao quảng 。 雖欲食之何由能得。即便斷樹望得其果。既無所獲徒自勞苦。 tuy dục thực/tự chi hà do năng đắc 。tức tiện đoạn thụ/thọ vọng đắc kỳ quả 。ký vô sở hoạch đồ tự lao khổ 。 後還欲豎樹已枯死。都無生理。 hậu hoàn dục thụ thụ/thọ dĩ khô tử 。đô vô sanh lý 。 世間之人亦復如是。如來法王有持戒樹修諸功德。 thế gian chi nhân diệc phục như thị 。Như Lai pháp vương hữu trì giới thụ/thọ tu chư công đức 。 不解方便反毀其禁。 bất giải phương tiện phản hủy kỳ cấm 。 如彼伐樹復欲還活都不可得。破戒之人亦復如是。 như bỉ phạt thụ/thọ phục dục hoàn hoạt đô bất khả đắc 。phá giới chi nhân diệc phục như thị 。 又戒消災經云。佛在世時。 hựu giới tiêu tai Kinh vân 。Phật tại thế thời 。 有一縣人皆奉行五戒十善。無釀酒者。中有大姓家子。 hữu nhất huyền nhân giai phụng hành ngũ giới Thập thiện 。vô nhưỡng tửu giả 。trung hữu Đại tính gia tử 。 欲遠賈販臨途。父母語曰。汝勤持五戒十善。 dục viễn cổ phiến lâm đồ 。phụ mẫu ngữ viết 。nhữ cần trì ngũ giới Thập thiện 。 慎莫飲酒犯佛重戒。行到他國見舊同學。 thận mạc ẩm tửu phạm Phật trọng giới 。hạnh/hành/hàng đáo tha quốc kiến cựu đồng học 。 歡喜出蒲蔔酒欲共飲之。固辭不飲。 hoan hỉ xuất bồ bặc tửu dục cọng ẩm chi 。cố từ bất ẩm 。 主人殷勤不獲從之。後還家具首上事。父母報言。 chủ nhân ân cần bất hoạch tùng chi 。hậu hoàn gia cụ thủ thượng sự 。phụ mẫu báo ngôn 。 汝違吾戒。亂法之漸。非孝子也。 nhữ vi ngô giới 。loạn Pháp chi tiệm 。phi hiếu tử dã 。 便以得物逐令出國。乃到他國住客舍家。 tiện dĩ đắc vật trục lệnh xuất quốc 。nãi đáo tha quốc trụ/trú khách xá gia 。 主人事三鬼神。能作人形對面飲食。與人語言。 chủ nhân sự tam quỷ thần 。năng tác nhân hình đối diện ẩm thực 。dữ nhân ngữ ngôn 。 事之積年。居財空盡。而家疾病。死喪不絕。 sự chi tích niên 。cư tài không tận 。nhi gia tật bệnh 。tử tang bất tuyệt 。 私共論之。鬼知人意。鬼共議言。此人財產空訖。 tư cọng luận chi 。quỷ tri nhân ý 。quỷ cọng nghị ngôn 。thử nhân tài sản không cật 。 正為吾等未曾有益。今相厭患。 chánh vi/vì/vị ngô đẳng vị tằng hữu ích 。kim tướng yếm hoạn 。 宜求珍寶以施與之。便行盜他國王庫藏好寶。積置園中。 nghi cầu trân bảo dĩ thí dữ chi 。tiện hạnh/hành/hàng đạo tha Quốc Vương khố tạng hảo bảo 。tích trí viên trung 。 報言。汝事吾歷年勤苦甚久。 báo ngôn 。nhữ sự ngô lịch niên cần khổ thậm cửu 。 今欲福汝使得饒富。主人欣然入園見物。負輦歸舍。 kim dục phước nhữ sử đắc nhiêu phú 。chủ nhân hân nhiên nhập viên kiến vật 。phụ liễn quy xá 。 辭謝受恩。明日設食請。 từ tạ thọ/thụ ân 。minh nhật thiết thực/tự thỉnh 。 鬼神詣門見舍衛國人在主人舍。便奔走而去。主人追呼。 quỷ thần nghệ môn kiến Xá-Vệ quốc nhân tại chủ nhân xá 。tiện bôn tẩu nhi khứ 。chủ nhân truy hô 。 既已顧下走去何為。神曰。卿舍尊客。吾焉得前。 ký dĩ cố hạ tẩu khứ hà vi/vì/vị 。Thần viết 。khanh xá tôn khách 。ngô yên đắc tiền 。 重復驚走。主人思惟。吾舍之中無有異人。 trọng phục kinh tẩu 。chủ nhân tư tánh 。ngô xá chi trung vô hữu dị nhân 。 正有此人。即出言語恭敬已竟因問之曰。 chánh hữu thử nhân 。tức xuất ngôn ngữ cung kính dĩ cánh nhân vấn chi viết 。 卿有何功德。吾所事神。畏子而走。 khanh hữu hà công đức 。ngô sở sự Thần 。úy tử nhi tẩu 。 客具說佛功德。主人言。吾欲奉持五戒。 khách cụ thuyết Phật công đức 。chủ nhân ngôn 。ngô dục phụng trì ngũ giới 。 因從客受三自歸五戒。一心精進不敢懈怠。因問佛處。 nhân tùng khách thọ tam tự quy ngũ giới 。nhất tâm tinh tấn bất cảm giải đãi 。nhân vấn Phật xứ/xử 。 答在舍衛國給孤獨園。主人一心到彼。 đáp tại Xá-Vệ quốc Cấp cô độc viên 。chủ nhân nhất tâm đáo bỉ 。 經歷一亭中。有一女人端正。是噉人鬼。 kinh lịch nhất đình trung 。hữu nhất nữ nhân đoan chánh 。thị đạm nhân quỷ 。 婦行路逈遠。時日逼暮。從女寄宿。女即報言。 phụ hạnh/hành/hàng lộ huýnh viễn 。thời nhật bức mộ 。tùng nữ kí tú 。nữ tức báo ngôn 。 慎勿留此宜急前去。男子自念。 thận vật lưu thử nghi cấp tiền khứ 。nam tử tự niệm 。 前舍衛國人具佛四戒。我神尚畏。我已受三歸五戒。 tiền Xá-Vệ quốc nhân cụ Phật tứ giới 。ngã Thần thượng úy 。ngã dĩ thọ/thụ tam quy ngũ giới 。 心不懈怠。何畏懼乎。遂自留宿。 tâm bất giải đãi 。hà úy cụ hồ 。toại tự lưu tú 。 時噉人鬼見護戒威神。去亭四十里一宿不歸。 thời đạm nhân quỷ kiến hộ giới uy thần 。khứ đình tứ thập lý nhất tú bất quy 。 明日進見鬼所噉人骨體狼藉。心怖而悔退自思惟。 minh nhật tiến/tấn kiến quỷ sở đạm nhân cốt thể lang tạ 。tâm bố/phố nhi hối thoái tự tư tánh 。 不如携此女人將歸本土共居如故。即迴還。 bất như huề thử nữ nhân tướng quy bản độ cọng cư như cố 。tức hồi hoàn 。 因從女人復求留宿。女人謂男子曰。 nhân tùng nữ nhân phục cầu lưu tú 。nữ nhân vị nam tử viết 。 何須迴耶。答曰。行計不成。故迴還耳。復寄一宿。 hà tu hồi da 。đáp viết 。hạnh/hành/hàng kế bất thành 。cố hồi hoàn nhĩ 。phục kí nhất tú 。 女言。卿死矣。吾夫是噉人之鬼。方來不久。 nữ ngôn 。khanh tử hĩ 。ngô phu thị đạm nhân chi quỷ 。phương lai bất cửu 。 卿宜急去。此男子不信。還止不去。 khanh nghi cấp khứ 。thử nam tử bất tín 。hoàn chỉ bất khứ 。 更迷惑婬意。復生不信。不復信佛三歸五戒。 cánh mê hoặc dâm ý 。phục sanh bất tín 。bất phục tín Phật tam quy ngũ giới 。 天神即去。鬼得來還。女人恐畏食此男子。 thiên thần tức khứ 。quỷ đắc lai hoàn 。nữ nhân khủng úy thực/tự thử nam tử 。 藏之甕中。鬼聞人氣謂婦言。爾得肉耶。吾欲噉之。 tạng chi úng trung 。quỷ văn nhân khí vị phụ ngôn 。nhĩ đắc nhục da 。ngô dục đạm chi 。 婦言。我不行何從得肉。婦問鬼言。 phụ ngôn 。ngã bất hạnh/hành hà tùng đắc nhục 。phụ vấn quỷ ngôn 。 卿昨何以不歸鬼言。坐汝所為而舍宿尊客。 khanh tạc hà dĩ bất quy quỷ ngôn 。tọa nhữ sở vi/vì/vị nhi xá tú tôn khách 。 令吾被逐。甕中男子逾益恐怖。婦言。 lệnh ngô bị trục 。úng trung nam tử du ích khủng bố 。phụ ngôn 。 何以不得肉乎。鬼言。只為汝舍佛弟子。 hà dĩ bất đắc nhục hồ 。quỷ ngôn 。chỉ vi/vì/vị nhữ xá Phật đệ tử 。 天神逐我出四十里外。露宿震怖。于今不安。故不得肉。 thiên thần trục ngã xuất tứ thập lý ngoại 。lộ tú chấn bố/phố 。vu kim bất an 。cố bất đắc nhục 。 婦因問夫。佛戒云何。鬼言。大飢極急。 phụ nhân vấn phu 。Phật giới vân hà 。quỷ ngôn 。Đại cơ cực cấp 。 以肉將來。不須問此。此是無上正真之戒。 dĩ nhục tướng lai 。bất tu vấn thử 。thử thị vô thượng chánh chân chi giới 。 吾不敢說耶。婦言。但為我說之。我當與卿肉。 ngô bất cảm thuyết da 。phụ ngôn 。đãn vi/vì/vị ngã thuyết chi 。ngã đương dữ khanh nhục 。 鬼因為說三歸五戒。鬼初一說戒時。婦輒受之。 quỷ nhân vi/vì/vị thuyết tam quy ngũ giới 。quỷ sơ nhất thuyết giới thời 。phụ triếp thọ/thụ chi 。 至第五戒。心執口誦。男子於甕中識五戒。 chí đệ ngũ giới 。tâm chấp khẩu tụng 。nam tử ư úng trung thức ngũ giới 。 隨受之。天帝釋知此二人心自歸依佛。 tùy thọ/thụ chi 。Thiên đế thích tri thử nhị nhân tâm tự quy y Phật 。 即選善神五十人擁護兩人。鬼遂走去。 tức tuyển thiện thần ngũ thập nhân ủng hộ lượng (lưỡng) nhân 。quỷ toại tẩu khứ 。 到明日婦問男子。汝怖乎。答曰。大怖蒙仁者恩。 đáo minh nhật phụ vấn nam tử 。nhữ bố/phố hồ 。đáp viết 。Đại bố/phố mông nhân giả ân 。 心寤識佛。婦言。男子何以迴還。答曰。 tâm ngụ thức Phật 。phụ ngôn 。nam tử hà dĩ hồi hoàn 。đáp viết 。 吾見新舊死人骸骨縱橫。恐畏故還耳。婦言。 ngô kiến tân cựu tử nhân hài cốt túng hoạnh 。khủng úy cố hoàn nhĩ 。phụ ngôn 。 骨是吾所棄者。吾本良家之女。為鬼所掠。吾來作妻。 cốt thị ngô sở khí giả 。ngô bổn lương gia chi nữ 。vi/vì/vị quỷ sở lược 。ngô lai tác thê 。 悲窮無訴。今蒙仁恩。得聞佛戒。離於此鬼。 bi cùng vô tố 。kim mông nhân ân 。đắc văn Phật giới 。ly ư thử quỷ 。 後還道逢四百九十八人。共到佛所。 hậu hoàn đạo phùng tứ bách cửu thập bát nhân 。cọng đáo Phật sở 。 一心聽經。心開意解。皆作沙門。得阿羅漢果。 nhất tâm thính Kinh 。tâm khai ý giải 。giai tác Sa Môn 。đắc A-la-hán quả 。 然此二人是四百九十八人前世之師。人求道時。 nhiên thử nhị nhân thị tứ bách cửu thập bát nhân tiền Thế Chi Sư 。nhân cầu đạo thời 。 要當得其本師及其善友。爾乃解耳。 yếu đương đắc kỳ Bổn Sư cập kỳ thiện hữu 。nhĩ nãi giải nhĩ 。 又灌頂經云。佛告梵志。 hựu Quán Đính Kinh vân 。Phật cáo Phạm-chí 。 昔波羅柰大國有婆羅門子。名曰執持。富貴大姓。不奉三寶。 tích ba la nại Đại quốc hữu Bà-la-môn tử 。danh viết chấp trì 。phú quý Đại tính 。bất phụng Tam Bảo 。 事九十五種之道。以求福祐。久久之後。 sự cửu thập ngũ chủng chi đạo 。dĩ cầu phước hữu 。cửu cửu chi hậu 。 聞其國中有賢長者輩。盡奉佛法僧化導。 văn kỳ quốc trung hữu hiền Trưởng-giả bối 。tận phụng Phật pháp tăng hóa đạo 。 皆得富貴受安隱樂。能度脫生老病死。 giai đắc phú quý thọ/thụ an ổn lạc/nhạc 。năng độ thoát sanh lão bệnh tử 。 受法無窮。今世後世不入三惡道中。 thọ/thụ Pháp vô cùng 。kim thế hậu thế bất nhập tam ác đạo trung 。 執持長者作是念言。不如捨置餘道奉敬三寶。即便詣佛。 chấp trì Trưởng-giả tác thị niệm ngôn 。bất như xả trí dư đạo phụng kính Tam Bảo 。tức tiện nghệ Phật 。 頭面著地。為佛作禮。白佛言。今我所事非真。 đầu diện trước/trứ địa 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。bạch Phật ngôn 。kim ngã sở sự phi chân 。 故歸命於佛耳。 cố quy mạng ư Phật nhĩ 。 當哀愍我故去濁穢之行受佛清淨法言。於是世尊為受三歸五戒法竟。 đương ai mẩn ngã cố khứ trược uế chi hạnh/hành/hàng thọ/thụ Phật thanh tịnh Pháp ngôn 。ư thị Thế Tôn vi/vì/vị thọ/thụ tam quy ngũ giới Pháp cánh 。 作禮而去。於是以後。長者執持到他國中。 tác lễ nhi khứ 。ư thị dĩ hậu 。Trưởng-giả chấp trì đáo tha quốc trung 。 見人殺生盜人財物。見好色女貪愛戀之。 kiến nhân sát sanh đạo nhân tài vật 。kiến hảo sắc nữ tham ái luyến chi 。 見人好惡便論道之。見飲酒者便欲追之。 kiến nhân hảo ác tiện luận đạo chi 。kiến ẩm tửu giả tiện dục truy chi 。 心意如是無一時定。便自念言。 tâm ý như thị vô nhất thời định 。tiện tự niệm ngôn 。 悔從佛受三歸五戒重誓之法。作如是念。 hối tùng Phật thọ/thụ tam quy ngũ giới trọng thệ chi Pháp 。tác như thị niệm 。 我當歸佛三歸五戒之法。即詣佛所而白佛言。 ngã đương quy Phật tam quy ngũ giới chi Pháp 。tức nghệ Phật sở nhi bạch Phật ngôn 。 前受三歸五戒之法多所禁制。不得復從本意所作念。 tiền thọ/thụ tam quy ngũ giới chi Pháp đa sở cấm chế 。bất đắc phục tùng bản ý sở tác niệm 。 自思惟欲罷。不能事佛可爾與不。何以故。 tự tư tánh dục bãi 。bất năng sự Phật khả nhĩ dữ bất 。hà dĩ cố 。 佛法尊重非凡類所事。當可還法戒乎。佛默然不應。 Phật Pháp tôn trọng phi phàm loại sở sự 。đương khả hoàn pháp giới hồ 。Phật mặc nhiên bất ưng 。 言已未絕。口中便有自然鬼神。 ngôn dĩ vị tuyệt 。khẩu trung tiện hữu tự nhiên quỷ thần 。 持鐵椎拍長者頭。復有鬼神解脫其衣裳。復有鬼神。 trì thiết chuy phách Trưởng-giả đầu 。phục hưũ quỷ thần giải thoát kỳ y thường 。phục hưũ quỷ thần 。 以鐵鉤就其口中曳取其舌。有婬女鬼神。 dĩ thiết câu tựu kỳ khẩu trung duệ thủ kỳ thiệt 。hữu dâm nữ quỷ thần 。 以刀掬割其陰。又有鬼神。烊銅沃其口中。 dĩ đao cúc cát kỳ uẩn 。hựu hữu quỷ thần 。dương đồng ốc kỳ khẩu trung 。 前後左右諸鬼神競。來分裂取其血噉食之。 tiền hậu tả hữu chư quỷ thần cạnh 。lai phần liệt thủ kỳ huyết đạm thực chi 。 長者執持恐怖顫掉無所歸投。面如土色。 Trưởng-giả chấp trì khủng bố chiến điệu vô sở quy đầu 。diện như độ sắc 。 又有自然之火焚燒其身。求生不得。求死不得。 hựu hữu tự nhiên chi hỏa phần thiêu kỳ thân 。cầu sanh bất đắc 。cầu tử bất đắc 。 諸鬼神輩急持長者不令得動。 chư quỷ thần bối cấp trì Trưởng-giả bất lệnh đắc động 。 佛見如是哀愍念之。因問長者。汝今當復云何。 Phật kiến như thị ai mẫn niệm chi 。nhân vấn Trưởng-giả 。nhữ kim đương phục vân hà 。 長者口噤不能復言。但得舉手自搏而已。 Trưởng-giả khẩu cấm bất năng phục ngôn 。đãn đắc cử thủ tự bác nhi dĩ 。 從佛求哀悔惡歸善。佛便以威神救度長者。諸鬼神王。 tùng Phật cầu ai hối ác quy thiện 。Phật tiện dĩ uy thần cứu độ Trưởng-giả 。chư quỷ thần Vương 。 見佛世尊以威神力救度長者。各各住立一面。 kiến Phật Thế tôn dĩ uy thần lực cứu độ Trưởng-giả 。các các trụ lập nhất diện 。 長者於是小得蘇息。便起叩頭。前白佛言。 Trưởng-giả ư thị tiểu đắc tô tức 。tiện khởi khấu đầu 。tiền bạch Phật ngôn 。 我身中有是五賊。牽我入三惡道中。 ngã thân trung hữu thị ngũ tặc 。khiên ngã nhập tam ác đạo trung 。 坐欲作罪違負所受。願佛哀我受我懺悔。佛言。 tọa dục tác tội vi phụ sở thọ 。nguyện Phật ai ngã thọ/thụ ngã sám hối 。Phật ngôn 。 汝自心口所為。當咎於誰。長者白佛。 nhữ tự tâm khẩu sở vi/vì/vị 。đương cữu ư thùy 。Trưởng-giả bạch Phật 。 我從今日改往修來。奉三歸及五戒法。 ngã tùng kim nhật cải vãng tu lai 。phụng tam quy cập ngũ giới Pháp 。 持自六齋奉三長齋。燒香散華懸幡蓋供事三寶。 trì tự lục trai phụng tam trường/trưởng trai 。thiêu hương tán hoa huyền phan cái cúng sự Tam Bảo 。 從今以去不敢復犯破歸戒法。佛言。如此言者。 tùng kim dĩ khứ bất cảm phục phạm phá quy giới pháp 。Phật ngôn 。như thử ngôn giả 。 是為大善。汝今受是三歸五戒。 thị vi/vì/vị Đại thiện 。nhữ kim thọ/thụ thị tam quy ngũ giới 。 莫復如前受戒法也。破是歸戒名為再犯。若三犯者。 mạc phục như tiền thọ/thụ giới pháp dã 。phá thị quy giới danh vi tái phạm 。nhược/nhã tam phạm giả 。 為五官所得。 vi/vì/vị ngũ quan sở đắc 。 便輔王小臣都錄監司五帝使者之所得。便收神錄命皆依本罪。 tiện phụ Vương tiểu Thần đô lục giam ti ngũ đế sử giả chi sở đắc 。tiện thu Thần lục mạng giai y bổn tội 。 是故我說是言。勸受歸戒者。鬼神護助。諸天歡喜。 thị cố ngã thuyết thị ngôn 。khuyến thọ/thụ quy giới giả 。quỷ thần hộ trợ 。chư Thiên hoan hỉ 。 十方無量諸佛菩薩羅漢皆共稱歎。是清信士女。 thập phương vô lượng chư Phật Bồ-tát La-hán giai cộng xưng thán 。thị thanh tín sĩ nữ 。 論其終時。佛皆分身而往迎之。 luận kỳ chung thời 。Phật giai phần thân nhi vãng nghênh chi 。 不使持戒男女人墮惡道中。若戒羸者當益作福。 bất sử trì giới nam nữ nhân đọa ác đạo trung 。nhược/nhã giới luy giả đương ích tác phước 。 頌曰。 tụng viết 。  茫茫恍惚  夙夜昏馳  色心染著  mang mang hoảng hốt   túc dạ hôn trì   sắc tâm nhiễm trước  不覺日滋  身危漏剋  朝夕推移  bất giác nhật tư   thân nguy lậu khắc   triêu tịch thôi di  戒瓶既破  淨報何施  七支不護  giới bình ký phá   tịnh báo hà thí   thất chi bất hộ  三業失威  賢聖共捨  神鬼競嗤  tam nghiệp thất uy   hiền thánh cọng xả   Thần quỷ cạnh xuy  淨眾不納  擯同死屍  一墜幽塗  tịnh chúng bất nạp   bấn đồng tử thi   nhất trụy u đồ  萬劫長糜  vạn kiếp trường/trưởng mi     感應緣(略引四驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn tứ nghiệm )  晉沙門竺曇遂  tấn Sa Môn trúc đàm toại  宋沙門釋智達  tống Sa Môn thích Trí Đạt  宋沙門釋曇典  tống Sa Môn thích đàm điển  隋沙門釋慧曇  tùy Sa Môn thích tuệ đàm 晉太元中謝家沙門竺曇遂。年二十餘。 tấn thái nguyên trung tạ gia Sa Môn trúc đàm toại 。niên nhị thập dư 。 白晢端正流俗沙門。身甞行經青溪廟前過。 bạch 晢đoan chánh lưu tục Sa Môn 。thân 甞hạnh/hành/hàng Kinh thanh khê miếu tiền quá/qua 。 因入廟中。看暮歸。夢一人來語云。 nhân nhập miếu trung 。khán mộ quy 。mộng nhất nhân lai ngữ vân 。 君當來作我廟中神不。復夕曇遂夢問。婦人是誰。 quân đương lai tác ngã miếu trung Thần bất 。phục tịch đàm toại mộng vấn 。phụ nhân thị thùy 。 婦人云。我是青溪中姑。如此一月許。便卒病。 phụ nhân vân 。ngã thị thanh khê trung cô 。như thử nhất nguyệt hứa 。tiện tốt bệnh 。 臨死謂同學年少。我無福亦無大罪。 lâm tử vị đồng học niên thiểu 。ngã vô phước diệc vô đại tội 。 死乃當作青溪廟神。諸君行便可見看之。 tử nãi đương tác thanh khê miếu Thần 。chư quân hạnh/hành/hàng tiện khả kiến khán chi 。 既死後諸年少道人既至。便靈語相勞問。 ký tử hậu chư niên thiểu đạo nhân ký chí 。tiện linh ngữ tướng lao vấn 。 音聲如其生時。臨去云。久不聞唄。思一聞之。 âm thanh như kỳ sanh thời 。lâm khứ vân 。cửu bất văn bái 。tư nhất văn chi 。 其伴慧覲便為作唄訖。其猶唱讚。語云。 kỳ bạn tuệ cận tiện vi/vì/vị tác bái cật 。kỳ do xướng tán 。ngữ vân 。 岐路之訣尚有悽愴。況此之乖。形神分散。窈冥之歎。 kì lộ chi quyết thượng hữu thê sảng 。huống thử chi quai 。hình thần phần tán 。yểu minh chi thán 。 情何可言。既而歔欷悲不自勝。 Tình hà khả ngôn 。ký nhi hư hy bi bất tự thắng 。 諸道人等皆為流洟(右此一驗出續搜神記)。 chư đạo nhân đẳng giai vi/vì/vị lưu di (hữu thử nhất nghiệm xuất tục sưu Thần kí )。 宋沙門智達者。益州索寺僧也。 tống Sa Môn Trí Đạt giả 。ích châu tác/sách tự tăng dã 。 行頗流俗而善經唄。年二十三。宋元徽三年六月病死。 hạnh/hành/hàng phả lưu tục nhi thiện Kinh bái 。niên nhị thập tam 。tống nguyên huy tam niên lục nguyệt bệnh tử 。 身暖不殮。遂經二日穌還。 thân noãn bất liễm 。toại Kinh nhị nhật tô hoàn 。 至三日旦而能言視。自說言。始困之時見兩人。 chí tam nhật đán nhi năng ngôn thị 。tự thuyết ngôn 。thủy khốn chi thời kiến lượng (lưỡng) nhân 。 皆著黃布袴褶。一人立于戶外。一人徑造床前曰。 giai trước/trứ hoàng bố khố điệp 。nhất nhân lập vu hộ ngoại 。nhất nhân kính tạo sàng tiền viết 。 上人應去可下地也。達曰貧道體羸不堪涉道。 thượng nhân ưng khứ khả hạ địa dã 。đạt viết bần đạo thể luy bất kham thiệp đạo 。 此人復曰。可乘輿也。言卒而輿至。達既升之。 thử nhân phục viết 。khả thừa dư dã 。ngôn tốt nhi dư chí 。đạt ký thăng chi 。 意識恍然不復見。家人屋室及所乘輿。 ý thức hoảng nhiên bất phục kiến 。gia nhân ốc thất cập sở thừa dư 。 四望極目。但覩荒野。途徑艱危。示道登躡。 tứ vọng cực mục 。đãn đổ hoang dã 。đồ kính gian nguy 。thị đạo đăng niếp 。 驅之不得休息。至于朱門。牆闥甚華。 khu chi bất đắc hưu tức 。chí vu chu môn 。tường thát thậm hoa 。 達入至堂下。堂上有。一貴人。朱衣冠幘倨傲床坐。 đạt nhập chí đường hạ 。đường thượng hữu 。nhất quý nhân 。chu y quan trách cứ ngạo sàng tọa 。 姿貌嚴肅甚有威容。左右兵衛百許人。 tư mạo nghiêm túc thậm hữu uy dung 。tả hữu binh vệ bách hứa nhân 。 皆朱衣拄刀列直森然。貴人見達。 giai chu y trụ đao liệt trực sâm nhiên 。quý nhân kiến đạt 。 乃斂顏正色謂曰。出家之人何宜多過。達曰。 nãi liễm nhan chánh sắc vị viết 。xuất gia chi nhân hà nghi đa quá/qua 。đạt viết 。 有識以來不憶作罪。問曰。誦戒不。達曰。 hữu thức dĩ lai bất ức tác tội 。vấn viết 。tụng giới bất 。đạt viết 。 初受具足之時。實常習誦。比逐齋講常事轉經。 sơ thọ cụ túc chi thời 。thật thường tập tụng 。bỉ trục trai giảng thường sự chuyển Kinh 。 故於誦戒時有虧廢。復曰。沙門而不誦戒。 cố ư tụng giới thời hữu khuy phế 。phục viết 。Sa Môn nhi bất tụng giới 。 此非罪何為。可且誦經。達即誦法華三契而止。 thử phi tội hà vi/vì/vị 。khả thả tụng Kinh 。đạt tức tụng Pháp hoa tam khế nhi chỉ 。 貴人勅所錄達使人曰。 quý nhân sắc sở lục đạt sử nhân viết 。 可送置惡地勿令大苦。二人引達將去。 khả tống trí ác địa vật lệnh đại khổ 。nhị nhân dẫn đạt tướng khứ 。 行數十里稍聞轟(跳-兆+蓋)鬧聲沸火。而前路轉闇。次至一門。高數十丈。 hạnh/hành/hàng số thập lý sảo văn oanh (khiêu -triệu +cái )nháo thanh phí hỏa 。nhi tiền lộ chuyển ám 。thứ chí nhất môn 。cao số thập trượng 。 色甚堅黑。蓋鐵門也。牆亦如之。達心自念。 sắc thậm kiên hắc 。cái thiết môn dã 。tường diệc như chi 。đạt tâm tự niệm 。 經說地獄。此其是矣。乃大恐怖。 Kinh thuyết địa ngục 。thử kỳ thị hĩ 。nãi Đại khủng bố 。 悔在世時不修業行。及大門裏。鬧聲轉壯。久久靜聽。 hối tại thế thời bất tu nghiệp hạnh/hành/hàng 。cập Đại môn lý 。nháo thanh chuyển tráng 。cửu cửu tĩnh thính 。 方知是人。噭呼之響。門裏轉闇無所復見。 phương tri thị nhân 。khiếu hô chi hưởng 。môn lý chuyển ám vô sở phục kiến 。 時火光乍滅乍揚。見有數人反縛前行。 thời hỏa quang sạ diệt sạ dương 。kiến hữu sổ nhân phản phược tiền hạnh/hành/hàng 。 後有數人執叉叉之。血流如泉。 hậu hữu sổ nhân chấp xoa xoa chi 。huyết lưu như tuyền 。 其一人乃達從伯母。彼此相見意欲共語。 kỳ nhất nhân nãi đạt tùng bá mẫu 。bỉ thử tướng kiến ý dục cọng ngữ 。 有人曳之殊疾不遑得言。入門二百許步。 hữu nhân duệ chi thù tật bất hoàng đắc ngôn 。nhập môn nhị bách hứa bộ 。 見有一物形如米囤。可高丈餘。二人執達擲置囤上。囤裏有火。 kiến hữu nhất vật hình như mễ độn 。khả cao trượng dư 。nhị nhân chấp đạt trịch trí độn thượng 。độn lý hữu hỏa 。 焰燒達身。半體皆爛。痛不可忍。 diệm thiêu đạt thân 。bán thể giai lạn/lan 。thống bất khả nhẫn 。 自囤墜地悶絕良久。二人復將達去。見有鐵鑊十餘。 tự độn trụy địa muộn tuyệt lương cửu 。nhị nhân phục tướng đạt khứ 。kiến hữu thiết hoạch thập dư 。 皆煮罪人。人在鑊中隨沸出沒。鑊側有人。 giai chử tội nhân 。nhân tại hoạch trung tùy phí xuất một 。hoạch trắc hữu nhân 。 以杈刺之。或有攀鑊出者。兩目沸凸舌出尺餘。 dĩ xoa thứ chi 。hoặc hữu phàn hoạch xuất giả 。lượng (lưỡng) mục phí đột thiệt xuất xích dư 。 肉盡坼爛而猶不死。諸鑊皆滿。 nhục tận sách lạn/lan nhi do bất tử 。chư hoạch giai mãn 。 唯有一鑊尚空。二人謂達曰。上人即時應入此中。 duy hữu nhất hoạch thượng không 。nhị nhân vị đạt viết 。thượng nhân tức thời ưng nhập thử trung 。 達聞其言。肝膽塗地。乃請之曰。 đạt văn kỳ ngôn 。can đảm đồ địa 。nãi thỉnh chi viết 。 君聽貧道一得禮佛。便至心稽首。願免此苦。伏地食頃。 quân thính bần đạo nhất đắc lễ Phật 。tiện chí tâm khể thủ 。nguyện miễn thử khổ 。phục địa thực khoảnh 。 祈悔特至。既而四望無所復見。唯覩平原茂樹。 kì hối đặc chí 。ký nhi tứ vọng vô sở phục kiến 。duy đổ bình nguyên mậu thụ/thọ 。 風景清明。而二人猶導達行。至一樓下。 phong cảnh thanh minh 。nhi nhị nhân do đạo đạt hạnh/hành/hàng 。chí nhất lâu hạ 。 樓形高小。上有人。裁得容坐。謂達曰。 lâu hình cao tiểu 。thượng hữu nhân 。tài đắc dung tọa 。vị đạt viết 。 沙門現受輕報殊可欣也。達於樓下忽然不覺還就身。 Sa Môn hiện thọ khinh báo thù khả hân dã 。đạt ư lâu hạ hốt nhiên bất giác hoàn tựu thân 。 時達今猶存在索寺也。齋戒逾堅。禪誦彌固。 thời đạt kim do tồn tại tác/sách tự dã 。trai giới du kiên 。Thiền tụng di cố 。 宋沙門釋曇典。白衣時年三十忽暴病而亡。 tống Sa Môn thích đàm điển 。bạch y thời niên tam thập hốt bạo bệnh nhi vong 。 經七日方活。說初亡時見兩人驅將去。 Kinh thất nhật phương hoạt 。thuyết sơ vong thời kiến lượng (lưỡng) nhân khu tướng khứ 。 使輩來(番*去)輩可有數千人。晝夜無休息。 sử bối lai (phiên *khứ )bối khả hữu số thiên nhân 。trú dạ vô hưu tức 。 見二道人云我是汝五戒本師。來慰問之。 kiến nhị đạo nhân vân ngã thị nhữ ngũ giới Bổn Sư 。lai úy vấn chi 。 即將往詣官主云。是貧道弟子。且無大罪。 tức tướng vãng nghệ quan chủ vân 。thị bần đạo đệ-tử 。thả vô đại tội 。 曆算未窮。即見放遣。二道人送典至家。 lịch toán vị cùng 。tức kiến phóng khiển 。nhị đạo nhân tống điển chí gia 。 住其屋上。具約示典。可作沙門勤修道業。 trụ/trú kỳ ốc thượng 。cụ ước thị điển 。khả tác Sa Môn cần tu đạo nghiệp 。 言訖下屋。道人排典著屍掖下。於是而蘇。 ngôn cật hạ ốc 。đạo nhân bài điển trước/trứ thi dịch hạ 。ư thị nhi tô 。 後出家經二十年。以元嘉十四年亡(右三驗出冥祥記)。 hậu xuất gia Kinh nhị thập niên 。dĩ nguyên gia thập tứ niên vong (hữu tam nghiệm xuất minh tường kí )。 隋東川釋慧曇。不知何許人。 tùy Đông xuyên thích tuệ đàm 。bất tri hà hứa nhân 。 辯聰令逸大小通明。住寶明寺襟帶眾經。以四月十五日。 biện thông lệnh dật đại tiểu thông minh 。trụ/trú bảo minh tự khâm đái chúng Kinh 。dĩ tứ nguyệt thập ngũ nhật 。 臨說戒時。僧並集堂。曇居上首。乃白眾曰。 lâm thuyết giới thời 。tăng tịnh tập đường 。đàm cư thượng thủ 。nãi bạch chúng viết 。 戒本防非人人誦得。何勞徒眾數數聞之。 giới bản phòng phi nhân nhân tụng đắc 。hà lao đồ chúng sát sát văn chi 。 可令一僧竪義令後生開寤。曇氣岸風格。 khả lệnh nhất tăng thọ nghĩa lệnh hậu sanh khai ngụ 。đàm khí ngạn phong cách 。 當時無敢抗者。咸順從之。 đương thời vô cảm kháng giả 。hàm thuận tùng chi 。 訖於後夏末常廢說戒。至七月十五日。將升草座。失曇所在。 cật ư hậu hạ mạt thường phế thuyết giới 。chí thất nguyệt thập ngũ nhật 。tướng thăng thảo tọa 。thất đàm sở tại 。 大眾以新歲未受。交廢自恣。一時崩騰。 Đại chúng dĩ Tân Tuế vị thọ/thụ 。giao phế Tự Tứ 。nhất thời băng đằng 。 四出追覓。乃於寺側三里許於古塚間得之。 tứ xuất truy mịch 。nãi ư tự trắc tam lý hứa ư cổ trủng gian đắc chi 。 遍體血流如刀割處。借問其故。 biến thể huyết lưu như đao cát xứ/xử 。tá vấn kỳ cố 。 云有一丈夫執三尺大刀。 vân hữu nhất trượng phu chấp tam xích Đại đao 。 勵色瞋曇改變布薩妄充竪義刀膾身形。痛毒難忍。因接還寺。竭情懺悔。 lệ sắc sân đàm cải biến bố tát vọng sung thọ nghĩa đao quái thân hình 。thống độc nạn/nan nhẫn 。nhân tiếp hoàn tự 。kiệt Tình sám hối 。 乃經十載。說戒布薩。讀誦眾經。以為常業。 nãi Kinh thập tái 。thuyết giới bố tát 。độc tụng chúng Kinh 。dĩ vi/vì/vị thường nghiệp 。 臨終之日。異香迎之。神色無亂。欣然而卒。 lâm chung chi nhật 。dị hương nghênh chi 。Thần sắc vô loạn 。hân nhiên nhi tốt 。 咸嘉徵祥。即世懲革(右此一驗出唐高僧傳)。 hàm gia trưng tường 。tức thế trừng cách (hữu thử nhất nghiệm xuất đường cao tăng truyền )。 法苑珠林卷第九十 pháp uyển châu lâm quyển đệ cửu thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:58:05 2008 ============================================================